English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ K ] / Kazanırsan

Kazanırsan traducir portugués

591 traducción paralela
Soapy, kazanırsan yine bira ısmarlayacaktın hani.
Soapy, prometeste outra rodada de cerveja se ganhasses.
Davayı sen kazanırsan iyi, biz kazanırsak daha iyi.
Se ganharem, muito bem. Se ganharmos nós, ainda melhor.
- Kazanırsan hiç şaşırmam.
- Não me admirava nada.
100.000 dolar kazanırsan çikolata, Oscar alırsan sol bacağını verirsin.
Chocolates, se lhe pagarem bem, ou o pé de um Óscar, se o ganhar.
Kazanırsan, adamlar senin komutan altındadır.
Se ganhares, tu os comandarás.
Para ve zaman ayarlayacağım, buna karşılık kazanırsan % 75'i benim.
Estou entrando com o dinheiro e por isso recebo 75 %, se você vencer.
Kazanırsanız rahibinizi de unutmayın.
Se vos touca, lhes lembre de seu curita!
Sen kazanırsan, bütün bu yaşadıklarımızın unutulmasına izin vereceğim.
Se venceres, deixarei tudo isto ser água debaixo de uma ponte.
Yalnızca kazanırsan öyle tabii.
Só se for para ganhar, claro.
Eğer kazanırsan Mısırlıların hala... güçlü olduğunu kabul edeceğim.
Muito bem, então... se o conseguires, admitirei que o povo Egípcio ainda é poderoso.
Eğer kazanırsanız bu kanlı para sizin olur.
Se ganhar ficamos quites e duelamos lá fora.
O zaman sizin yanınızda kalsın. Siz kazanırsanız ben de kazanırım.
Fique com elas, se ganhar, eu ganho.
Ödülü kazanırsanız, bu kendi zaferiniz olduğu kadar... - onun da zaferi olacaktır, anlıyor musunuz?
Divertida, e se conseguir a verba, bem, você pode considerar a vitória tanto dela quanto sua, você me entende?
Sonra eğer kazanırsanız yüz dolar alabilirsiniz.
Depois se ganhar pode pode levar os 100 dólares.
Kazanırsan araba da, kamyon da senin.
Se fores tu, ficas com ambos
Özgürlüğünü geri kazanırsan, ne yapacaksın?
Que vai fazer, se alguma vez conseguir a liberdade?
Hak kazanırsan, ki biz öyle düşünüyoruz sana en yüksek kazanç ve tatmini getiren bir iş önereceğiz.
Se tiver as habilitações necessárias, e nós achamos que tem, podemos oferecer-lhe um trabalho lucrativo e gratificante.
Sen kazanırsan başkalarını soyuyorlar.
Vontades, roubam a outro.
Bu yarışı kazanırsan, üç yıl yetecek kadar paran olur.
Se vencer esta corrida receberá três anos de salários.
Kazanırsan önemli biri olursun.
Vencendo, somos alguém.
Bir kere ustalık kazanırsanız, özgür olursunuz.
Quando dominarem a arte, serão livres.
Kazanırsan, para kazanırsın.
Se ganhares, fazes algum dinheiro.
- Kazanırsan, maymunu sana verir.
Eu estou fora.
Ama eğer kazanırsanız, payımı isterim, tamam mı?
Mas se conseguirem, quero uma parte dos lucros, ok?
Kazanırsan, emeğinin karşılığını alırsın.
Se ganhares, vais ver que não te arrependes.
Kazanırsan şayet.
Se ganhares.
Siz kazanırsanız, ben öderim. Abrahams kazanırsa siz ödersiniz, tamam mı?
Se ganharem, pago eu, se o Abrahams ganhar, pagam vocês, certo?
Kazanırsan istediğini alırsın.
Quando ganhas, consegues escolher.
Kazanırsan, Lysiane senindir.
Se ganhares, a Lysiane é tua.
Kazanırsan serbest bırakıyorlar ve sonra seni avlıyorlar.
Se ganharem, eles soltam-nos e depois vão à caça deles.
5 kopik, eğer kazanırsan.
Cinco kopecks se ganhar.
Çok para kazanırsan adamlar şüphelenebilir.
Estes tipos ficam desconfiados se acertares em muitos jackpot de uma só vez.
Kazanırsan, çek senin, biz evden çıkarız.
Se ganhar, fica com o cheque e nós vamos para casa.
Sen kazanırsan, sana bir 20'lik atarım.
Ganho eu, não há dinheiro. Ganhas tu, dou-te 20.
Vincent, bir maç daha kazanırsan uzunca bir süre yumruğunla seks yapmak zorunda kalacaksın. Anladın mı, Vincent?
Escuta, ganhas mais um jogo, e terás de te contentar com a mão durante muito tempo.
Kazanırsan, Willie'nin sözleşmesini yırtarım.
Se ganhares rasgo o contrato do Willie.
Ama kalbini kazanırsan, senin için yapmayacağı şey yok.
Mas, se lhe tocares o coração, ele tudo fará por ti.
Efsaneye göre, kaleye kadar yarışıp kazanırsan dileğin gerçekleşirmiş.
Diz a lenda que quem ganhar a corrida até ao castelo terá um desejo realizado.
Yazdığın sloganı radyoya gönderiyorsun ve kazanırsan buzdolabı alıyorsun.
A gente manda para o programa deles na rádio... e ganhamos uma geladeira.
- Bu seçimi kazanırsan herkesin arazisi olacak.
Se ganharmos estas eleições, vai haver terra para todos. Isso já é muito.
Unutmayın, kaybederseniz, her şeyi kaybedersiniz fakat kazanırsanız da, her şeyi kazanırsınız.
Agora, se perder, perdem tudo, se ganhar, ganham tudo.
Kazanırsan da kinci bir sürtük gibi.
Se ganhares, pareces uma cabra vingativa.
Bunu kazanırsan, bütün yılı garantilemiş olursun.
Com estes resultados, o teu ano inteiro está coberto.
Ödül kazanırsan Xtravaganza olursun. "
E se ganhares um troféu, podes ser a Xtravaganza. "
Bu yüzden ne kadar kazanırsanız
- Espera lá, se duplicar, pode ficar-me muito caro.
Eğer sen kazanırsan bana kredi açmalısın. Çünkü dün geceki taksi parası beni bitirdi.
Se tu ganhares tens de me fiar porque o taxi de ontem deixou-me teso.
Kaynayan bir kazanın kapağını kapatırsan ne olur? - Ya su taşar, ya da kazan patlar.
Quando se põe tampa num caldeirão fervendo... há o risco de uma explosão.
Eğer şimdi Tuck Ordway'la hesaplaşmaya kalkışırsan, kim kazanır?
Se enfrentar o Tuck Ordway agora, quem vencerá?
Ne kadar çok çalışırsan o kadar çok kazanırsın.
Quanto mais trabalhares, mais dinheiro vais ganhar!
Nezaket ve iyi niyet gösterip umudumuzun beslenip gelişmesi için, bizlere biraz vaktinizi ayırırsanız bir kralın hafızasında yer eder, minnetimizi kazanırsınız.
Se for da vossa vontade mostrarem-nos tanta nobreza... e bondade em ficarem connosco por um tempo... para alimentarem e beneficiarem a nossa esperança... a vossa visita terá a gratidão digna da memória de um rei.
Kazanırsan general olursun.
Ganhe e é um General.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]