English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ N ] / Ne diyecektim

Ne diyecektim traducir portugués

153 traducción paralela
Ne diyecektim ona?
Que vou eu dizer-lhe?
Kaptan Harris'e ne diyecektim?
O que posso ter dito ao capitão Harris?
Franz arkamdan ip çekecekti bunun gibi ve biliyor musunuz, ne diyecektim?
Franz puxaria um fio das minhas costas... assim... e eu diria sabem o quê?
Ben ne diyecektim?
Agora o que digo?
Yani, ne diyecektim ki?
Digo, o que eu poderia dizer?
Ne diyecektim?
O que lhe ia dizer?
Ne diyecektim?
O que é que diz aí?
Ne diyecektim?
Que iria dizer?
Ne diyecektim?
Querias que eu dissesse,
Ne diyecektim?
Que havia de dizer? Não?
Bu konuyu çok düşündüm ve bence... Ne diyecektim ben? Bence...
Tenho pensado, tenho pensado muito... e acho... e acho... acho que deviamos começar outra vez.
- Ne diyecektim?
- E então?
Ne diyecektim?
Quê? Dizer o quê?
- Ne diyecektim, hayır mı?
- Que é que querias que eu fizesse?
Ne diyecektim bak!
Otis.
- Ne diyecektim? " Merhaba.Nasılsın?
E o que ia dizer? " Né, como o leva?
- Ne diyecektim.. Ross geliyor.
- Queria dizer-te que o Ross vem.
Ne diyecektim?
A dizer o quê?
- Ne diyecektim? - Bilmiyorum.
- O que ia eu a dizer?
Onlara ne diyecektim?
E dizia-lhes o quê?
Ne diyecektim? Bilmiyorum.
- Sabes o que ia dizer?
Ne diyecektim ki? Hayır, şahit değildi?
Dizia-lhe que ele não era testemunha?
Şimdi ne diyecektim?
Que estava eu a dizer?
- Ben ne diyecektim?
- Qual é a minha fala?
Uçakta aklımdaydı, ne diyecektim?
Raios. Tinha isso no avião. O que é que eu ia a dizer?
Ne diyecektim yani?
Que era suposto eu dizer?
Biliyor musun ne diyecektim?
Isso foi demasiado.
Ne diyecektim, lütfen?
O que dev o dizer? Imploro-v os
Ne diyecektim? "Bu civardaydım" mı?
O que ia dizer? "Estava por perto"?
- Ne diyecektim ki?
- O que é que queriam que dissesse?
- Sana ne diyecektim?
O que eu ia dizer-lhe?
Ne diyecektim ki?
- O que devo dizer?
- Ne diyecektim?
- E o quê?
kabul ediyorum, aslında bende anlamadım, ama sana ne diyecektim ki?
- Eu não entenderia isso também... Mas o que te ia eu dizer?
Evet, ne diyecektim?
Vê só!
Yani, burada ne yapıyorsun diyecektim?
Quero dizer, que veio cá fazer?
Bir şey diyecektim. Ne olduğunu unuttum.
Queria dizer qualquer coisa.
Ben de onu diyecektim çünkü ne kadar süreceğini bilmiyorum.
É o que sugiro porque não sei o tempo que vou demorar.
Ama aslında sayın bayanlar ve kurtçuklar diyecektim ki şu veba gerçekten kıyak birşey ne dersiniz?
Mas a sério, senhoras e germes, gostaria de dizer que que a peste é de facto incrível!
Seni ne görmek, ne de senden haber almak istiyorum diyecektim.
Só quero dizer que nunca mais te quero ver na vida.
Ne yapacaktım, hayır mı diyecektim?
Que podia eu dizer? "Não"?
Merhaba Gerry. Ne var ne yok diyecektim ama sanırım sen söyleyeceksin.
Não pergunto o que há de novo.
Ne diyorlarsa yap diyecektim ama fikrimi değiştirdim.
Ia dizer que fizessem o que lhes mandassem mas já mudei de idéia.
Ne diyecektim yani?
" Desculpe, avó, mas se a minha mãe a vir,
Çok komik, ben de tam, "Ateşten uzak dur, ne de olsa... alkole bulanmış haldesin" diyecektim.
Que engraçado, porque eu ia dizer : "Talvez seja melhor afastares-te do fogo, uma vez que estás encharcada em álcool."
Ona merhaba diyecektim ama ne kadar salak olduğunu hatırladım.
Eu era para ir lá e dizer olá ao gajo, mas depois percebi que teria de falar com um ser tão desprezível.
Ne diyecektim? Kimse bana inanmıyor.
O que eu não te disse?
Aslında, ben onlara diyecektim ne hakkında düşünmüyordu.
Na verdade, não pensei no que lhes ia dizer.
Hadi! Neredeyse pizzanız burada diyecekti "ve ben de," Ne kadar? " diyecektim o da,
Ela ia dizer, "Aqui está a vossa pizza," e eu ia dizer, "Quando é?" e ela diz,
Ne istiyorsun? Benim için kocanla konuşur musun diyecektim.
Gostava que falasses com o teu marido por mim.
Sadece seni görmek ne güzel diyecektim.
Apenas, tu sabes, é bom ver-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]