English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ O ] / Ondan bahsetmiyorum

Ondan bahsetmiyorum traducir portugués

164 traducción paralela
- Ben ondan bahsetmiyorum.
- Não me refiro a isso.
- Ben ondan bahsetmiyorum.
- Não estou a falar dela.
Ben ondan bahsetmiyorum.
Eu não estou a falar disso.
Ondan bahsetmiyorum ki.
Isso não condiz.
Ondan bahsetmiyorum.
Não falo disso.
Hayır, hayatım. Ben ondan bahsetmiyorum.
Mas querido, fofo, não é disso que estou a falar.
Ondan bahsetmiyorum.
Não é disso que falo.
Ondan bahsetmiyorum.
- Não é isso. Estás indistinto...
Ondan bahsetmiyorum. Yetişkinlerden bahsediyorum.
Não falava dela mas sim de adultos.
- Ben ondan bahsetmiyorum.
- Não estou a falar disso.
Ondan bahsetmiyorum.
Não. Quero saber o que vieste cá fazer?
Ondan bahsetmiyorum.
- Eu não estou falando disso.
Ben ondan bahsetmiyorum.
Não é a isso que me refiro.
Şu seks işinden bahsetmiyorum O harikaydı ama ondan bahsetmiyorum
Não o sexo. Foi óptimo, mas não é sobre isso.
Ondan bahsetmiyorum.
Não me refiro a isso.
Ondan bahsetmiyorum.
Não estou a falar disso.
- Ben ondan bahsetmiyorum. - Bahsetmiyor musun?
- Eu não estava a falar dele.
Ondan bahsetmiyorum, Cole'dan bahsediyorum.
Não estou a falar dela, estou a falar do Cole.
- Ondan bahsetmiyorum.
- Não estou a falar disso.
- Ben ondan bahsetmiyorum.
- Não me refiro a ela.
Ben ondan bahsetmiyorum.
Não estou a falar disto.
Ondan bahsetmiyorum.
- Não estou a falar nela.
Ben ondan bahsetmiyorum.
- lambuzar-me com massa de bolachas.
- Ondan bahsetmiyorum.
- Não estou a falar dele.
- Ondan bahsetmiyorum.
Não estou a falar disso.
Ben ondan bahsetmiyorum.
Não estou a falar sobre isso!
Ben ondan bahsetmiyorum.
Não é isso. Isto é legítima defesa.
Ben ondan bahsetmiyorum hayatım.
- Não me refiro a isso, minha querida.
Ondan bahsetmiyorum, Belçikalıdan söz ediyorum.
Não te estou a falar disso, estou a falar do teu Belga.
Ondan bahsetmiyorum.
Não era disso que estava a falar.
Ondan bahsetmiyorum ki!
Não estou a falar dela.
Ben ondan bahsetmiyorum.
Não estou a falar sobre isso.
- Hayır, ondan bahsetmiyorum.
- Eu não me estava a referir à...
Ondan bahsetmiyorum.
- Não estou a falar dele.
- Ben ondan bahsetmiyorum.
- Não é disso que estou a falar.
Ben ondan bahsetmiyorum.
Não estava a falar dos funcionários.
Ondan bahsetmiyorum.
Não é disso que estou a falar.
Ondan bahsetmiyorum.
Não que seja alérgica.
Hayır. Tam olarak ondan bahsetmiyorum.
Bem, não estou exactamente a falar sobre isso.
Ondan bahsetmiyorum.
- Livres para morrer de fome.
Ondan bahsetmiyorum.
Não estou a falar dela.
Hiç sorun değil. Çünkü ben de ondan hiç bahsetmiyorum.
Isso é bom, porque eu também não tenho falado sobre ela.
Bu nedenle ondan hiç bahsetmiyorum.
Está saindo com uma negra.
Ben ondan bahsetmiyorum.
Não me referia a isso.
- Ben ondan bahsetmiyorum.
- Então a quem?
- Hayır hayır ondan bahsetmiyorum, kağıt işlerinden bahsetmiyorum.
- Não posso ser seu tutor.
Ben ondan bahsetmiyorum Tom.
Eu não estou a falar sobre o disparo, Tom!
Ondan kurtulmaktan bahsetmiyorum.
Não estou a falar em livrarmo-nos dele.
Ben, ondan bahsetmiyorum.
- Não é isso que estou a dizer...
- Hayır, ondan bahsetmiyorum.
Não, não estou a falar de...
Tablolarından bahsetmiyorum, ondan bahsediyorum.
Não falo dos seus quadros, mas dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]