English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ S ] / Seni görmek güzeldi

Seni görmek güzeldi traducir portugués

1,041 traducción paralela
Seni görmek güzeldi, Ray.
Foi óptimo ver-te, Ray.
Seni görmek güzeldi.
Prazer em ver-te.
Seni görmek güzeldi, Sarah.
Foi bom ver-te, Sarah.
Seni görmek güzeldi Marian.
Foi bom ver-te, Marian.
Seni görmek güzeldi Jerry.
Foi um prazer ver-te, Jerry.
Seni görmek güzeldi, Ma.
- Para mim também, mãe.
- Seni görmek güzeldi, Randy.
- Gostei de te ver, Randy.
Seni görmek güzeldi.
Adeus.
- Evet, seni görmek güzeldi.
- Bom. Foi bom revê-la.
- Seni görmek güzeldi, George. Evet, seni de.
- Gostei de te ver, George.
Karen seni görmek güzeldi. - Evet.
Prazer em ver-te, Karen.
- Neyse, seni görmek güzeldi.
Bem, prazer revê-lo.
Maggi'yi ve seni görmek güzeldi.
É bom voltar ver a Maggie. E ver-te a ti.
Nana, seni görmek güzeldi.
Adoraria esperar. Avó, foi um prazer.
- Seni görmek güzeldi. - Seni de görmek güzeldi.
- Bom, foi um prazer ver-te.
Seni görmek güzeldi Olden.
Me alegro de verte, Olden.
Seni görmek güzeldi.
Foi bom ver-te.
Seni görmek güzeldi, Lloyd.
Foi um prazer voltar a ver-te, Lloyd.
- Seni görmek güzeldi.
- Foi óptimo ver-te.
Seni görmek güzeldi
Foi bom ver-te.
- Her neyse, seni görmek güzeldi.
- De qualquer maneira, gostei de te ver.
Şey, seni görmek güzeldi.
Bem, gostei de te ver.
Seni görmek güzeldi Pigfoot.
Bom ver-te Pigfoot.
Tamam, seni görmek güzeldi.
Está bem. Foi um prazer vê-lo.
Seni görmek güzeldi, Wille.
É um prazer ver-te, Willie.
- Tanıştığımıza... - Seni görmek güzeldi, Lee.
- Prazer em te ver, Lee.
Yine de, seni görmek güzeldi.
De qualquer das formas, gostei de te ver.
- Seni tekrar görmek çok güzeldi.
- Foi um prazer ver-te.
" Sevgili Maya, geçen gece seni görmek çok güzeldi.
Está bem. O que gostaria que o cartão dissesse?
Sevgili Jack, seni görmek çok güzeldi.
Querido Jack, fiquei muito feliz em ver-tr.
Tekrar görmek güzeldi seni. - Memnun oldum.
Foi um prazer voltar a vê-lo e conhecê-la, Cynthia.
Seni görmek de güzeldi. Affedersin Barry, her şeyin sırası var ve şu an uygun bir zaman değil.
- Lamento, Barry... mas há hora para tudo.
- Oh, seni de görmek güzeldi.
- O prazer foi nosso.
Seni yeniden görmek güzeldi.
É bom rever-te.
Seni tekrar görmek güzeldi, Jack.
Foi bom ver-te.
Seni yeniden görmek güzeldi, Margaret. Hoşçakal, Jerry.
Foi um prazer ver-te, Margaret.
Seni de görmek güzeldi.
É bom vê-lo também.
Seni tekrar görmek güzeldi.
Foi bom ver-te novamente.
- Seni görmek çok güzeldi.
- Bom, um prazer em ver-te.
Seni görmek çok güzeldi.
Foi bom ver-te.
Seni yeniden görmek güzeldi.
Foi bom vê-lo outra vez.
Seni yeniden görmek güzeldi Bill.
Foi bom ver-te de novo, Bill.
Ben.. seni tekrar görmek güzeldi.
outra vez. - Oh!
Tamam. Seni de görmek... Güzeldi.
Também foi bom ver-te.
Gemini 181.2 yönüne çevir. Seni yine görmek güzeldi Kang.
Nosso sistema de navegação apresentou mal-funcionamento e temo que tenhamos nos perdido.
Seni görmek de güzeldi.
Também gostei de te ver.
Seni yeniden görmek çok güzeldi.
Gostei muito de te ver.
Seni görmek de gerçekten güzeldi.
Também gostei de te ver.
- Seni görmek çok güzeldi.
Prazer em ver-te.
- Seni yeniden görmek güzeldi.
- Prazer em ver-te.
Dinle, Sam... Seni görmek çok güzeldi.
Ouve, Sam, gostei muito de te ver, no outro dia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]