Uyuyacak traducir portugués
435 traducción paralela
Bay Warriner orada uyuyacak.
O Sr. Warriner vai dormir ali.
Ama geceleyin uyuyacak bir yere ihtiyacım var.
Preciso de um lugar para dormir esta noite.
- Orda uyuyacak.
- Ele vai dormir lá.
Hatırlıyorum beni dışarı attığında... uyuyacak bir yer vermiştin.
Agora que não tens casa, recordo que em tempos me deste... um lugar para dormir quando me poderias ter mandado embora.
En azından Kaliforniya'da uyuyacak.
Afinal, sempre conseguiu morrer na Califórnia.
Çocuk uyuyacak.
Boy dormir agora.
Uyuyacak bir yerin var mı? - Yok.
- Tens algum lugar para dormir?
Geceleri kilerde uyuyacak.
À noite dormirá na cave.
Bütün gece çalarsa insanlar nasıl uyuyacak?
O Sr. ressuscitou o relógio! Com ele a tocar toda a noite!
Uyuyacak şimdi.
Ele vai dormir.
Uyuyacak mısın?
Já dormiste?
Hiçbir şey onu uyandıramaz. Saatlerce uyuyacak.
Nada o acordará por algumas horas.
Uyuyacak sıcak bir yerim bile yok.
Nem preciso de um lugar quente para dormir.
Ben dışarıda uyuyacak bir yer bulurum.
Encontrarei um lugar onde dormir lá fora.
Hiçbir yere. Kasabada buradan başka uyuyacak bir yer yok.
Não tinha outro lugar onde dormir.
Evet, uyuyacak.
Sim... ele vai dormir.
Halinka, kendimize uyuyacak bir yer bulalım.
Halinka, vamos encontrar um lugar para dormir.
Gemide sadece yiyip içip uyuyacak, tamamıyla dinleneceksin.
Você não fará nada a bordo. Só comer, dormir, descansar.
" Gel otur kucağıma, uyuyacak halin yok gibi.
Garotinho, quer sentar no meu colo por que você não consegue mais dormir?
Çok açım ve uyuyacak yerim yok. " diyen askeri hatırlattı.
"Senhor, dê-me algo que beber... eu tenho tanta fome e não tenho um lugar para dormir."
Biz nerede uyursak siz de orada uyuyacak,... ne yersek, siz de onu yiyeceksiniz.
Dormirá, comerá e vai lavar-se quando nós o fizermos!
Uyuyacak yerim yok.
Não tenho onde dormir.
- Ne kadar süre uyuyacak? - Şimdi mi?
Por quanto tempo vai dormir?
Harika. - Uyuyacak bir yere ihtiyacın varsa- -
- Se precisar de um lugar para dormir...
Bu akşam mışıl mışıl uyuyacak.
Dormirá bem esta noite.
Diğerleri nerede uyuyacak?
Onde dormem os outros?
Bu zavallıların sığınıp korunabilecekleri bir düşkünler yurdu yaratmak istiyorum. Uyuyacak, yemek yiyecek ve insan sıcaklığını görecek bir yerleri...
A minha intenção é criar um albergue, se não se opuser, onde os pobrezinhos, de passagem, encontrem teto, comida e um pouco de calor humano.
Evet. Birkaç saat burada uyuyacak.
Sim, dormirá por algunas horas.
- Anne ve babasıyla çadırda uyuyacak.
O que fazes logo à noite?
Yemek yiyecek, uyuyacak ve çalışacağız ve yarın da Sonbahar Hasat Günü'nü kutlayacağız.
Vamos comer, dormir e trabalhar... e amanhã vamos festejar o feriado.
Bunu yanı sıra herkes uçaklarında uyuyacak.
E estão todos a dormir junto dos aeroplanos.
Paul nerede uyuyacak?
E o Paul, onde vai dormir?
Ne kadar uyuyacak, Doktor?
Quanto tempo ficará a dormir, Doutor?
Uyuyacak yer arıyorduk.
Buscamos um lugar para dormir.
Sana uyuyacak bir yer bulalım peder.
Vou arranjar um lugar para você dormir, pregador.
- Uyuyacak mısınız şimdi?
- Vai dormir agora?
- Ne fena! Ne uyuyacak bir yerim, ne de param var.
Não temos onde dormir nem temos dinheiro.
Uyuyacak mısınız?
Sente-se adormecer?
Misafirler nerede uyuyacak?
Onde dormirão os hóspedes?
Daha uyuyacak gibi... ve uyandığında, çok geç kalmış olmalı.
Está a dormir... e quando despertar já será tarde demais.
Rab'bın hoşgörülü krallığında ; kurt kuzuyla yaşayacak,... ve leopar, çocuğun yanında uyuyacak.
Então sob o reino dócil do Redentor, o lobo habitará com o cordeiro, e o leopardo deitar-se-á junto do cabrito.
Uyuyacak. Kimseyi rahatsız etmeyecek.
Dormir lá, não incomoda ninguém.
Bundan böyle Bayan Iside burada yaşayacak ve bizimle uyuyacak.
A partir de hoje, a menina Iside vive comigo e dorme connosco.
- Hem de bu yatakta uyuyacak?
E queres metê-la na nossa cama?
- Uyuyacak baska yer yok.
- Näo há lugar para dormir.
Bütün gün burada uyuyacak mısın?
Que vais fazer, dormir todo o dia?
Prenses yukarıda, bizim yataklarımızda uyuyacak.
A Princesa dorme lá em cima.
Uyuyacak bir köşe.
Um canto onde dormir.
Kendimi uyuyacak gibi hissetmiyorum.
Não tenho sono.
O kulubede uyuyacak.
Ela dormirá na cabana.
Yüce yargı adına, evinizi terkedin. Çocuklarım köprünün altında mı uyuyacak?
Em nome da lei, saiam da casa.
uyuyacağım 54
uyuyamıyorum 198
uyuyalım 19
uyuyakalmışım 59
uyuyan güzel 16
uyuyamadım 145
uyuyamam 31
uyuya kalmışım 19
uyuyamadın mı 31
uyuyamıyor musun 38
uyuyamıyorum 198
uyuyalım 19
uyuyakalmışım 59
uyuyan güzel 16
uyuyamadım 145
uyuyamam 31
uyuya kalmışım 19
uyuyamadın mı 31
uyuyamıyor musun 38