English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Y ] / Yalnız kalmak istiyorum

Yalnız kalmak istiyorum traducir portugués

571 traducción paralela
- Yalnız kalmak istiyorum.
- Quero estar sozinha.
Sadece yalnız kalmak istiyorum.
Só quero estar sozinha.
Ama yalnız kalmak istiyorum.
Mas quero ficar sozinha.
- Yalnız kalmak istiyorum.
- Quero ficar só.
Ama ilk önce Tarzan'la bir gün yalnız kalmak istiyorum.
Mas quero passar o dia de hoje sozinha com o Tarzan.
Yalnız kalmak istiyorum.
Deixe-me. Quero ficar só.
Ayrıca, kendimi toparlayabilmek için birkaç saatliğine yalnız kalmak istiyorum.
Além disso, quero ficar só. Algumas horas para me organizar.
- Seninle yalnız kalmak istiyorum.
- Quero que estejamos a sós.
- Sadece seninle yalnız kalmak istiyorum.
- Só quero estar só contigo, é só o que quero.
- Yalnız kalmak istiyorum!
- Quero ficar sozinha!
Yalnız kalmak istiyorum.
Quero estar sozinho!
Onunla yalnız kalmak istiyorum.
Quero vê-lo a sós, lá dentro.
Majesteleriyle yalnız kalmak istiyorum. - Bana ayıracak bir kaç dakikan var mı?
Quero falar a sós com sua Majestade.
Yalnız kalmak istiyorum.
Eu quero ficar sozinho.
Yalnız kalmak istiyorum.
Quero ficar sozinho.
Yalnız kalmak istiyorum.
Desejo isolamento e privacidade.
Yalnız kalmak istiyorum!
Quero estar sozinho!
Hayır, yalnız kalmak istiyorum.
- Não, quero estar sozinho.
Sadece yalnız kalmak istiyorum.
Quero apenas ficar sozinho.
Binbaşıyla yalnız kalmak istiyorum.
Quero ficar a sós com o Major.
Şimdi git. Misafirlerimizle yalnız kalmak istiyorum.
Vá, eu quero ficar sozinha com eles.
Belle de Jour'la yalnız kalmak istiyorum.
Quero ficar a sós com a Bela de Dia.
Biraz yalnız kalmak istiyorum.
Quero estar sozinho.
- Yalnız kalmak istiyorum Alistair.
- Queria ficar sό, Alistair.
Yalnız kalmak istiyorum.
Gostaria de ficar só.
Biraz yalnız kalmak istiyorum.
Sinto-me como se eu quisesse ficar sózinha.
Sadece yalnız kalmak istiyorum.
Só preciso de ficar sózinha, sabe?
Yalnız kalmak istiyorum.
Eu queria estar sozinha.
Onunla yalnız kalmak istiyorum, lütfen.
Quero ficar sozinha com ele, por favor.
Şimdi dinlenmek ve yalnız kalmak istiyorum. Mümkünse.
Agora, queria descansar, ficar só, se isso é possível.
Sadece bütün bir Pazar Johan'la ve çocuklarla yalnız kalmak istiyorum.
Simplesmente quero passar o domingo com o Johan e as meninas.
Sadece yalnız kalmak istiyorum, tamam mı?
Quero que me deixem em paz!
Birkaç dakika yalnız kalmak istiyorum.
Quero ficar uns minutos sozinha.
Yalnız kalmak istiyorum, orada kapı yok.
Gostaria de usar a casa de banho, e não há porta.
Karımla yalnız kalmak istiyorum.
Quero ficar a sós com a minha mulher, Dra.
Evet. Ana ile yalnız kalmak istiyorum.
Sim, quero ficar sozinha com Ana.
Biraz yalnız kalmak istiyorum.
Quero ficar um pouco sozinha.
Bir dakikalığına Doo ile yalnız kalmak istiyorum.
Quero estar com o Doo um minuto.
Paramla yalnız kalmak istiyorum.
Gostaria de ficar sozinha com o meu dinheiro.
Ned, sadece bir dakika yalnız kalmak istiyorum, olur mu?
Ned, deixa-me ficar um minuto a sós, está bem?
Evet, bazıları diğerlerinden fazla! Yalnız kalmak istiyorum.
Bem, talvez uns um pouco mais do que outros, mas eu quero ficar sozinha.
Karen'la randevum var, yalnız kalmak istiyorum.
Vou sair com a Karen e quero estar a sós.
Andrew, ben yalnız kalmak istiyorum.
- Prefiro estar sozinho.
Seninle yalnız kalmak istiyorum.
Tenho vontade de estar contigo a sós.
Sadece yalnız kalmak istiyorum tamam mı?
Eu só quero estar só, OK?
Sevgili Watson, yalnız kalmak istiyorum. Aç mısın?
Meu caro Watson, preciso de estar sozinho.
Eğer izin verirseniz biraz yalnız kalmak istiyorum.
Dão-me licença, por um momento? Preciso de ficar sozinha...
Yalnız kalmak, ve rahatsız edilmemek istiyorum.
Quero que me deixem só e que não me incomodem.
Bir süreliğine yalnız kalmak istiyorum.
Deixa-me sozinho por favor.
Yalnız kalmak istiyorum.
Quero estar só.
Yalnız kalmak istiyorum.
Depois, e mais importante, quero que me deixem em paz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]