English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Y ] / Yapacağını biliyordum

Yapacağını biliyordum traducir portugués

231 traducción paralela
Bunu yapacağını biliyordum baba.
Pai, sabia que aceitarias.
Yapacağını biliyordum.
Eu sabia que conseguias!
Bunu yapacağını biliyordum.
Sabia que não se chamava Dolan por nada.
Yapacağını biliyordum.
Grande, Jeremy! Sabia que conseguias!
Benim için bir şey yapacağını biliyordum. Sadece ne ve nasıl olacağını bilmiyordum.
Eu sabia que ela iria fazer alguma coisa, mas não sabia o quê ou como.
Bunu yapacağını biliyordum.
Eu sabia que sim.
Yapacağını biliyordum.
Eu sabia que ele o faria.
Bir çağrışım yapacağını biliyordum.
Sabia que iria lembrar-se de algo.
Bir çılgınlık yapacağını biliyordum.
Sabia que ele tentaria uma coisa assim.
Oh hayır, senin mutlaka bir hamle yapacağını biliyordum sadece bu kadar...
Não, sabia que faria alguma coisa. Só não esperava algo tão...
Düşündüğüm şeyi yapacağını biliyordum.
Vais fazer o que pensei.
Evet, böyle bir şey yapacağını biliyordum.
Já sabia que faria uma coisa destas.
Onun yapacağını biliyordum.
Eu sabia que ela ia fazê-lo.
Yapacağını biliyordum.
Eu sabia que ias conseguir.
Böyle bir şey yapacağını biliyordum.
Eu sabia que ele iria tentar algo deste género.
Yapacağını biliyordum, Jeff.
Eu sabia que conseguias, Jeff.
Yapacağını biliyordum.
Sabia que ias salvar-me.
Böyle yapacağını biliyordum.
Sabia que ias fazer isso
Yapacağını biliyordum.
Sabia que passarias das marcas.
Beni her zaman koruyacağını söylemiştin. Yapacağını biliyordum.
Disseste que sempre me protegerias, acontecesse o que acontecesse.
Korksaydın yeni pilot isterdim ama yapacağını biliyordum.
Se você fosse medricas, eu pediria outro piloto, mas você serve.
Çok iyi olduğumda beni bastırmak için birşey yapacağını biliyordum!
Sabia que se fosse demasiado boa, farias algo para me espezinhar!
- Yapacağını biliyordum.
- Eu sabia que conseguias.
Yapacağını biliyordum!
Sabia que o faria!
Ona bir şey yapacağını biliyordum.
Eu já sabia que ele lhe ia fazer alguma coisa.
Ona bir şey yapacağını biliyordum.
Eu sabia que ele lhe ia fazer alguma coisa.
Bunun yanında eğer ben seni tanıyorsam aynı şeyi yapacağını biliyordum
E mais, se tu fosses eu sei que terias feito o mesmo.
Eninde sonunda hata yapacağını biliyordum, Simpson!
Sabia que um dia te irias descair, Simpson!
Doğru şeyi yapacağını biliyordum.
Eu sabia que farias o que deve ser.
Onun için herşeyi yapacağını biliyordum.
Sei que, por ela, seria capaz de tudo.
Böyle yapacağını biliyordum.
Eu já sabia.
İşini yapacağını biliyordum. Shaughnessy'nin karşısında duracağını biliyordum.
Sabia que farias o teu trabalho, que enfrentarias o Shaughnessy.
Tabii ki. Öyle yapacağını biliyordum zaten.
Claro, já esperava.
Evet, bunu yapacağını biliyordum.
Eu sabia que ele ia fazer aquilo.
Yapacağını biliyordum.
Sabia disso.
Böyle aptalca bir şey yapacağını biliyordum.
Eu sabia que irias fazer algo estúpido como isto.
Bir gün uçuk bir şey yapacağını biliyordum.
Era sempre provável que ele fizesse algo extremo.
O zaman ona korkunç bir şey yapacağını biliyordum.
Sabia que faria algo horrível com ele.
Bana hile yapacağını biliyordum. Onu klonuma verdim.
Sabia que me trairia, por isso, dei-a ao meu clone.
Herkesin tam olarak ne yapacağını biliyordum.
Eu sabia o que todos fariam.
Doug'ın yatak odasına manevra yapacağını biliyordum bir..
O Doug já conseguiu ir até ao quarto com... outro tipo?
Böyle yapacağını biliyordum.
Foi o que pensei.
Bunu yapacağını biliyordum! Ama kimse beni dinlemek istemedi.
Eu sabia que ele ia fazer isto, mas ninguém queria ouvir.
Ne yapacağımı bilemedim, astronotların biraz tuhaf olduklarını biliyordum, ama yakıt deposuna dalacağını hiç sanmıyordum.
Não sabia que fazer. Sabia que os astronautas eram todos um pouco estranhos, mas não pensava que era tanto. ... meter-se num depósito de combustível...
Dünyayı daha güzel bir yer yapacağını hep biliyordum.
Eu sempre soube que irias tornar o mundo melhor.
- Ama orada olman gerekmiyordu. - Bir pislik yapacağını en başından biliyordum.
Por saber que sem uma gracinha não passavas.
Bunu yapacağını biliyordum.
Já sabia que ias fazer isso.
- Ama orada olman gerekmiyordu. - Bir pislik yapacağını en başından biliyordum.
Eu sabia que estavas a tramar alguma.
Tatlım. Bir gün süpriz yapacağını hep biliyordum.
Sempre soube que, um dia, se passaria da cabeça.
Aslında.. bunu yapacağını.. biliyordum.
Eu nem sabia que ele ia fazer isso.
Ne yapacağımı bilmiyorum. İçinden çıkmama yardımcı olacağını biliyordum.
Pode contar comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]