English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Y ] / Yapmazsın

Yapmazsın traducir portugués

894 traducción paralela
- Umarım yapmazsınız!
- Espero que sim!
Eğer beni dinlerseniz, hiç hata yapmazsınız.
Se me der ouvidos. não há-de errar.
Ooo, tabii, siz hiçbir şeyi başkaları gibi yapmazsınız.
Não pode fazer nada, como toda a gente.
- Yapmazsın.
- Não, não farás.
Beni izle, hata yapmazsın.
Veja como eu faço, nada vai correr mal.
Sende biraz insalık kaldıysa bunu yapmazsın.
Oh, Heathcliff, se te resta alguma coisa de humano, não faças isso.
Bana bunu yapmazsın, Junius'un arkadaşına.
Não podem fazer isso a mim, um amigo do velho Junius...
Budalaca bir şey yapmazsın, değil mi?
Não fará nenhuma tolice, não é?
- Sen yapmazsın.
- Tu, não.
- Albay, şu iz sürücülük işi... - Eğer istemiyorsan yapmazsın.
Coronel, com relação aquela a sua oferta...
Yaşlı Huk'a bunu yapmazsın, değil mi, delikanlı?
Não matarias o velho Gancho, pois não, rapaz?
- Hadi ama, eski bir dosta yapmazsın bunu, değil mi?
- você não faria isso a um velho amigo.
- Bana bunu yapmazsın.
- Não... não vai fazer isso comigo.
Kaptanla saçları bakımlı olduğu için işbirliği yapmazsın, komuta onda olduğu için işbirliği yaparsın yoksa işin biter.
Não se trabalha com o capitão por causa do penteado dele, mas porque é ele que manda, ou vocês não prestam.
Şaka bile yapmazsın.
Não se pode nem fazer uma piadinha.
Umarım siz vergi mükellefleri bunu sorun yapmazsınız.
Espero que os contribuintes não se importem.
Yapmazsın. Yapamazsın.
Não podes estar a falar a sério.
Böyle bir şey yapmazsın, değil mi?
Tu não farias isso, pois não?
Öyle yapmazsın, şuraya takman gerekir.
Não o deita sobre o anzol.
Eminim beni utandıracak bir şey yapmazsın.
- Não. Decerto que não faria nada para me embaraçar.
Ama bunu asla yapmazsınız, değil mi?
Isso é a ultima coisa que queria, não é?
Bu yüzden bana bir şey yapmazsınız, öyle değil mi?
E não se pode querer mal a um homem por isso, pois não?
Ama hiçbir şey yapmazsın.
Mas näo faz nada pra ajudar.
İstemiyorsan yapmazsın.
Não fazes o que não queres.
Umarım o kara büyülerden birini yapmazsın.
Espero que não entre pela magia negra!
Öğretmen, senin dürüst biri olduğunu,.. ... Tanrı yolunu dürüstçe öğrettiğini biliyoruz. Kimseyi kayırmazsın ve insanlar arasında ayrım yapmazsın.
Mestre, sabemos que és verdadeiro... e ensinas o caminho de Deus... em toda a verdade, sem te preocupares com ninguém... pois não olhas para a aparência dos homens.
Eminim yapmazsın.
Aposto que não.
Sen bile yapmazsın. Bu kadar yakınken.
Nem sequer tu dispararias tão á queima-roupa.
Sen hiçbir zaman sakarlık yapmazsın ki hayatım.
Mas nunca és, minha querida.
Neyi bir daha yapmazsın?
O que não fará?
Asla yapmazsın.
Nunca fazes.
Hayır, bunu yapmazsın.
Não, você não faria isso.
Bu konuda hile yapmazsın değil mi, Troy?
Não estás a esquivar-te, pois não, Troy?
Yoyneh'e böyle bir şey yapmazsın, değil mi?
Não farias isso ao Yoyneh, pois não?
- Çünkü hiç kesin plan yapmazsın.
- Nunca faz planos definitivos.
Evet, ama bunu yapmazsın.
Claro, mas não o vais fazer.
Hayır, yapmazsın, çünkü bu gezegendeki en güzel kadın benim.
Não o farás, porque sou a mulher mais bela deste planeta.
- Umarım yapmazsın.
- Espero que não estejas.
İyi yapmalısınız, çünkü iyi yapmazsınız, kız ölür!
Senão, a miúda morre.
Bunu yapmazsın.
Tu não farás isso.
Bunu yapmazsın, değil mi?
Pois não?
- Sen yapmazsın.
- Não ias não.
Hiçbir şeyi böyle zekice yapmazsın?
De certeza que não é da sua autoria.
Hayır yapmazsınız.
Mas não serias capaz.
Ben söylemeden bir şey yapmazsın.
Faça o que eu mandar.
Bir polise kötülük yapmazsın, değil mi?
Prejudicarias um colega, Frank?
Yapmazsın.
Não farias isso.
Hayır, elbette yapmazsınız.
Não.
Ama bazen söylediğin herşeyi, yapmazsın değil mi?
São coisas que se dizem... E se acontece alguma coisa? A responsabilidade depois é minha.
Yapmazsınız! Hayır, hey, hayır!
Vocês não seriam capazes!
Sen yapmazsın.
Isso não se faz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]