English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → portugués / [ Ş ] / Şaka yapıyor

Şaka yapıyor traducir portugués

1,721 traducción paralela
Şaka yapıyor, bir içki içmeyi çok isteriz yada iki..
Ele está a brincar, adorávamos tomar uma bebida, ou duas.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Só podem estar a brincar comigo.
Şaka yapıyor olmalısın.
Deves estar a gozar comigo.
Bu adam sadece bize şaka yapıyor.
Ele está a brincar connosco.
Şaka yapıyor olmalısın.
- Deve estar a brincar.
Şaka yapıyor olmalısın..
Mentira.
Şaka yapıyor olmalısın.
- Estás a gozar. - O quê?
- Şaka yapıyor olmalısın. - Yine ne oldu?
- Deves estar a gozar comigo.
Şaka yapıyor olmalılar.
Eles devem estar a brincar.
- Şaka yapıyor olmalısın.
- Estás a gozar.
Şirket--Karl- - Şaka mı bu? Şaka yapıyor olmalısın...
- Tens que estar a brincar.
- Şaka yapıyor olmalısın.
- Deve estar a gozar.
Şaka yapıyor olmalısın!
Jesus. Não pode ser.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Devem estar a brincar.
Şaka yapıyor olmalısın.
Só podes estar a brincar!
Neden sana şaka yapıyor olayım ki Gail?
Por que iria brincar com você, Gail?
Şaka yapıyor olmalısın.
Está a brincar.
- Şaka yapıyor olmalısın.
- Você só pode estar brincando.
Şaka yapıyor olmalısın.
Deves estar a brincar...
Sadece şaka yapıyor.
Ele... está só a brincar.
Şaka yapıyor olmalısın!
- Devem estar a brincar!
Şaka yapıyor olmalısın.
Só pode ser brincadeira.
Şaka yapıyor olmalısın.
Deves estar a brincar.
Şaka yapıyor baba.
Pai, ele estava só a brincar.
Önce şaka yapıyor zannettim...
No início pensei que ele estava a brincar.
Hayır, hayır... şaka yapıyor.
Não, não, desculpa... é uma piada.
Şaka yapıyor olmalısın!
Deves estar a brincar!
Baban sadece şaka yapıyor tatlım.
- O papá está só a brincar, querida.
Bırakın! Şaka yapıyor!
Está tudo bem, ele estava só a brincar.
- Şaka yapıyor olmalısın. - Şaka yapıyor olmalısın.
Só podes estar a brincar comigo.
Şaka yapıyor.
Desculpa. - Estou a brincar.
- Şaka yapıyor olmalısın.
- Deve estar a brincar comigo. - Não.
Hey, şaka yapıyor sadece. Şaka yapıyor. - Ne?
Está a brincar.
Şaka yapıyor gibi bir halim mi var?
Acham que estou a brincar?
Asma konusunda şaka yapıyor olmalılar değil mi?
Aquela dos "enforcados" deve ser uma brincadeira, não achas?
- Şaka yapıyor olmalısın.
Só pode estar a brincar.
Şaka yapıyor olmalısın.
- Não! - Um mandado para uma escuta?
Şaka yapıyor olmalısın!
Deves estar a gozar comigo!
Şaka yapıyor olmalısın.
Só podes estar a brincar comigo.
Şaka yapıyor.
Ele está a brincar.
Şaka yapıyor olmalısın.
Só podes estar a brincar.
Şaka mı yapıyorsunuz? İkinizden biri, yasak bir ilişki mi yaşıyor?
- Algum de vocês está a ter um caso?
Ha! Şaka yapıyor olmalısın.
Só pode ser gozo.
- Şaka yapıyor olmalısın!
Você deve brincar?
Şaka yapıyor.
Ela está a brincar.
Şaka mı yapıyor bu? Ne yarasası?
Imbecil... um morcego!
Şaka yapıyor olmalısın.
Poupa-me.
- Şaka mı yapıyorsun, çok işe yarıyor, ne zaman tuvaleti kullanabileceğimi anlıyorum.
Estás a gozar comigo? Eu necessito daquilo para saber quando é que posso vir aqui e usar a retrete.
Şaka yapıyor olmalısın.
Deves estar a brincar comigo!
Şaka yapıyor, dostum.
Ele está a brincar, meu.
Şaka yapıyor sanmıştım.
Julguei que fosse a brincar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]