Şaka yapıyor traducir portugués
1,721 traducción paralela
Şaka yapıyor, bir içki içmeyi çok isteriz yada iki..
Ele está a brincar, adorávamos tomar uma bebida, ou duas.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Só podem estar a brincar comigo.
Şaka yapıyor olmalısın.
Deves estar a gozar comigo.
Bu adam sadece bize şaka yapıyor.
Ele está a brincar connosco.
Şaka yapıyor olmalısın.
- Deve estar a brincar.
Şaka yapıyor olmalısın..
Mentira.
Şaka yapıyor olmalısın.
- Estás a gozar. - O quê?
- Şaka yapıyor olmalısın. - Yine ne oldu?
- Deves estar a gozar comigo.
Şaka yapıyor olmalılar.
Eles devem estar a brincar.
- Şaka yapıyor olmalısın.
- Estás a gozar.
Şirket--Karl- - Şaka mı bu? Şaka yapıyor olmalısın...
- Tens que estar a brincar.
- Şaka yapıyor olmalısın.
- Deve estar a gozar.
Şaka yapıyor olmalısın!
Jesus. Não pode ser.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Devem estar a brincar.
Şaka yapıyor olmalısın.
Só podes estar a brincar!
Neden sana şaka yapıyor olayım ki Gail?
Por que iria brincar com você, Gail?
Şaka yapıyor olmalısın.
Está a brincar.
- Şaka yapıyor olmalısın.
- Você só pode estar brincando.
Şaka yapıyor olmalısın.
Deves estar a brincar...
Sadece şaka yapıyor.
Ele... está só a brincar.
Şaka yapıyor olmalısın!
- Devem estar a brincar!
Şaka yapıyor olmalısın.
Só pode ser brincadeira.
Şaka yapıyor olmalısın.
Deves estar a brincar.
Şaka yapıyor baba.
Pai, ele estava só a brincar.
Önce şaka yapıyor zannettim...
No início pensei que ele estava a brincar.
Hayır, hayır... şaka yapıyor.
Não, não, desculpa... é uma piada.
Şaka yapıyor olmalısın!
Deves estar a brincar!
Baban sadece şaka yapıyor tatlım.
- O papá está só a brincar, querida.
Bırakın! Şaka yapıyor!
Está tudo bem, ele estava só a brincar.
- Şaka yapıyor olmalısın. - Şaka yapıyor olmalısın.
Só podes estar a brincar comigo.
Şaka yapıyor.
Desculpa. - Estou a brincar.
- Şaka yapıyor olmalısın.
- Deve estar a brincar comigo. - Não.
Hey, şaka yapıyor sadece. Şaka yapıyor. - Ne?
Está a brincar.
Şaka yapıyor gibi bir halim mi var?
Acham que estou a brincar?
Asma konusunda şaka yapıyor olmalılar değil mi?
Aquela dos "enforcados" deve ser uma brincadeira, não achas?
- Şaka yapıyor olmalısın.
Só pode estar a brincar.
Şaka yapıyor olmalısın.
- Não! - Um mandado para uma escuta?
Şaka yapıyor olmalısın!
Deves estar a gozar comigo!
Şaka yapıyor olmalısın.
Só podes estar a brincar comigo.
Şaka yapıyor.
Ele está a brincar.
Şaka yapıyor olmalısın.
Só podes estar a brincar.
Şaka mı yapıyorsunuz? İkinizden biri, yasak bir ilişki mi yaşıyor?
- Algum de vocês está a ter um caso?
Ha! Şaka yapıyor olmalısın.
Só pode ser gozo.
- Şaka yapıyor olmalısın!
Você deve brincar?
Şaka yapıyor.
Ela está a brincar.
Şaka mı yapıyor bu? Ne yarasası?
Imbecil... um morcego!
Şaka yapıyor olmalısın.
Poupa-me.
- Şaka mı yapıyorsun, çok işe yarıyor, ne zaman tuvaleti kullanabileceğimi anlıyorum.
Estás a gozar comigo? Eu necessito daquilo para saber quando é que posso vir aqui e usar a retrete.
Şaka yapıyor olmalısın.
Deves estar a brincar comigo!
Şaka yapıyor, dostum.
Ele está a brincar, meu.
Şaka yapıyor sanmıştım.
Julguei que fosse a brincar...
şaka yapıyorum 219
şaka yapıyorsun 566
şaka yapıyordum 185
şaka yapıyorsunuz 85
şaka yapıyorsun herhalde 26
şaka yapıyorsun değil mi 21
şaka yapıyor olmalısın 244
şaka yapıyor olmalısınız 50
yapıyorsun 36
yapıyor 33
şaka yapıyorsun 566
şaka yapıyordum 185
şaka yapıyorsunuz 85
şaka yapıyorsun herhalde 26
şaka yapıyorsun değil mi 21
şaka yapıyor olmalısın 244
şaka yapıyor olmalısınız 50
yapıyorsun 36
yapıyor 33
yapıyorum 103
yapıyoruz 20
yapıyorlar 18
şaka yaptım 105
şaka gibi 38
şaka mı 93
şaka bir yana 33
şaka yapma 40
şaka değil 113
şaka yapmıyorum 297
yapıyoruz 20
yapıyorlar 18
şaka yaptım 105
şaka gibi 38
şaka mı 93
şaka bir yana 33
şaka yapma 40
şaka değil 113
şaka yapmıyorum 297