English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ A ] / Anlaşmamız vardı

Anlaşmamız vardı traducir ruso

392 traducción paralela
Bir anlaşmamız vardı.
У нас был уговор.
Bir anlaşmamız vardı.
Нас предали.
- Anlaşmamız vardı.
Был уговор!
Bir anlaşmamız vardı.
А ведь мы договорились.
Anlaşmamız vardı.
У нас был уговор.
Anlaşmamız vardı!
У нас же соглашение!
Bir anlaşmamız vardı. Unuttun mu?
Помнишь?
Bir anlaşmamız vardı unuttun mu?
У нас сделка, помнишь?
Bir anlaşmamız vardı.
Да, ты обещала.
Tamam. Ve bir de anlaşmamız vardı biliyorsun.
И у нас с тобой был уговор.
Bakın bir anlaşmamız vardı.
Мы же договорились.
Anlaşmamız vardı.
Мы заключили сделку.
Bir anlaşmamız vardı.
У нас было соглашение.
Sözlü bir anlaşmamız vardı.
У нас была устная договорённость.
Sanıyordum ki bir anlaşmamız vardı...
Я думал, мы договорились, что ты попытаешься...
Bir anlaşmamız vardı.
Мы заключили соглашение.
Anlaşmamız vardı, Newman.
У нас был уговор, Ньюман.
Bir anlaşmamız vardı.
У нас была сделка.
Anlaşmamız vardı.
У нас был договор.
Bir anlaşmamız vardı.
Мы договаривались.
Evet. Anlaşmamız vardı... Birimiz dönemezsek, öbürü kalan aileye bakacaktı.
Да, и мы договорились... что если один из нас умрет, другой позаботится о его семье.
Seni orospu çocuğu, bir anlaşmamız vardı.
Ах, ты, сукин сын, мы же договорились.
Anlaşmamız vardı. Takımı yönetmeme karışmayacaktın.
Ты обещал не вмешиваться в тренерские дела.
Bir anlaşmamız vardı.
У нас же был договор.
Bir anlaşmamız vardı.
Мы же договорились!
- Bir anlaşmamız vardı.
У нас было соглашение.
Bir anlaşmamız vardı. (
У нас был договор.
Bir anlaşmamız vardı.
У нас же была договоренность.
Bir anlaşmamız vardı.
Мы же вроде друг друга поняли.
- Bir anlaşmamız vardı.
- У нас договор!
Anlaşmamız vardı.
Мы сделали дело.
- Anlaşmamız vardı.
- Мы заключили сделку.
- Bir anlaşmamız vardı.
ДЖесс, у нас была сделка. Ты ходишь в школу, ты ее заканчиваешь
Bir anlaşmamız vardı!
У нас была сделка.
Bizim, bir anlaşmamız vardı.
У нас было соглашение.
Bir anlaşmamız vardı, Susan.
- Сюзан, мы договорились
Bir anlaşmamız vardı! Persephone'ye yemin etmiştin.
у нас уговор, ты поклялась Персефоной!
Evlenmek için bir anlaşmamız vardı fakat ortadan kayboldu.
Мы когда-то договорились пожениться, но я зря прождала, он просто не появился.
Hadi ama, anlaşmamız vardı!
- Давай, у нас уговор!
Charlie, anlaşmamız vardı.
Чарли, у нас соглашение.
- Bir anlaşmamız vardı.
- Мы договорились.
Bir anlaşmamız vardı, ve şimdi sen beni diğerleriyle aynı tutuyorsun. Ve Marlowe'a piggyback ameliyatı için özel ayrıcalıklar verdiğini duyuyorum.
У нас было взаимопонимание, теперь всё по-другому в этой больнице и я слышал вы дали Марлоу определенные привилегии делать комбинированную операцию.
Yürüyen bir anlaşmamız vardı. Takılıyorduk.
У нас происходило много хорошего.
- Bir anlaşmamız vardı.
Мы договорились
- Bir anlaşmamız vardı.
- Мы заключили сделку.
Bir anlaşmamız vardı.
Домой к трём – или мои яйца превратятся в тыквы.
Anlasmamız vardı. - Koridorda beraber yürüyecektik.
У нас же с тобой уговор - мы повсюду ходим вместе.
Kuralları biliyordun. Anlaşmamız vardı.
Ты же знаешь правило, мы договорились.
- Hayır, anlaşmamıza göre... - Demek bir anlaşmanız vardı.
- Все же договорились.
- Anlaşmamız vardı.
У нас соглашение.
Conrad'ın anlaşmamızla ilgili bazı tereddütleri vardı. Tanışır, birbirinizi tanırsanız iyi olur diye düşündüm.
У Конрада были некоторые вопросы, о нашем сотрудничестве и я подумала, что будет лучше если мы встретимся, и вы познакомитесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]