Ben gerçeğim traducir ruso
74 traducción paralela
Ama ben gerçeğim, Yarbay.
Но я реален, командор.
Cesar ben gerçeğim. - Bunu nasıl bilebilirim?
- А мне откуда это знать?
Hayır, ben gerçeğim!
Нет, я настоящая!
Ben gerçeğim, inanmıyorsanız dikkatli bakın ve çığlık atmaya başlayın!
что я на самом деле я... то хорошенько взгляните на меня и начинайте дрожать!
Ben gerçeğim.
Я же не клевый.
Yok çünkü ben gerçeğim.
Heт, пoтoму чтo я нacтoящий.
Ben gerçeğim.
Это не галлюцинации от ЛСД.
Bu uçmaya benzemiyor. Ben gerçeğim ve o şey buraya gelip bizi öldürecek.
Я настоящий, и эта тварь того и гляди вернется и убьет нас.
- Ben değilim, ben gerçeğim
- Я нет. Я настоящий.
Ben gerçeğim.
Я существую.
Ben gerçeğim Durga.
Я реальна, Дурга.
- Ben gerçeğim.
- Я настоящий.
Ben gerçeğim.
Сэр! Я настоящий!
Evet, ben gerçeğim.
Да, я настоящий
Ben gerçeğim Brad.
Я реальна, Бред.
Ben gerçeğim!
Я - настоящая.
Sen hala inanmıyorsun ama ben gerçeğim.
Ты всё ещё не веришь, что я настоящая.
Ben gerçeğim.
Я для вас — настоящий.
Bana güvenmek zorundasın Clara, ben gerçeğim.
Верь мне, Клара. Я настоящий.
Ben gerçeğim, büyükannen burada değil.
Это я, твоей бабушки нет здесь
Ben buradayım, ben gerçeğim tamam mı?
Я здесь, я настоящий. Ок?
Etrafımızdakiler bir ilizyon olabilir... yine de seni temin ederim ki ben gerçeğim.
Может, наше окружение и иллюзия, но уверяю тебя, я настоящий.
Ben gerçeğim.
Но я-то - правда.
Ben gerçeğim.
Я здесь.
Endişelenme, ben gerçeğim.
Не беспокойся. Я реален.
Endişelenme, ben gerçeğim.
Не беспокойся. Я настоящий.
Ben seninim ve gerçeğim.
Я твоя и я настоящая.
Ve ben de gerçeğim. Senin gibi, onun gibi.
И я тоже настоящий - как вы, как гарпия.
- Ben de gerçeğim.
- А я настоящий.
Gerçeğim ben.
Я живая.
Ben gerçeğim.
Я живая.
- Gerçeğim ben.
Я живая.
Ben de, sizin kadar gerçeğim.
Я такой же настоящий, как и вы.
İsa der ki, "Ben yolum, gerçeğim ve hayatım." "'
Иисус сказал : " Я есмь путь и истина и жизнь ;
Ama ben sana göre gerçeğim ve önemli olan da bu.
Но для тебя я - настоящий, и только это имеет значение.
Ben gerçeğim.
Я настоящий.
Ben hala diğer şeyler gibi gerçeğim.
Я так же реален, как и всё остальное.
- ben gerçegim.!
- Я настоящая!
Ben gerçeğim.
О, я настоящий.
- Sen gerçeksin. Ben gerçeğim.
Я, чувства, которые есть между нами..
Ben- - ise gerçeğim!
А я - реальность
Ben gerçeğim.
Я настоящая.
Açıkçası akşamdan kalmayım da, gerçek misin değil misin bilmiyorum. Ben oldukça gerçeğim.
Я немного с бодуна и не уверен, ты реальный, или это у меня белая горячка.
Ben onu değiştirene kadar benim gerçeğim, korucuyu ailede iki yıl daha kalmaktı.
Моей реальностью было еще два года находиться под опекой, если бы я не сделала что-то, чтобы изменить это.
Ben çok gerçeğim.
Я - самый настоящий.
Ben zaten gerçeğim ve bir şey dilemiyorum.
Я настоящий и у меня нет желаний.
Duggan, ben oldukça gerçeğim.
Дагган, я, блядь, реальней реального.
Ben de gerçeğim gayet.
Я - настоящий коллекционер.
Pekâlâ, yani gerçeğim ama gerçekten de ben miyim?
Ладно, я настоящий, но правда ли я - это я?
Oysa ki ben, Kingston oldukça gerçeğim.
В то время как я, Кингстон, очень даже существую.
Ben de senin kadar gerçeğim.
Я так же реален, как и ты.
ben geldim 457
ben gidiyorum 1233
ben gelirim 46
ben geliyorum 81
ben gittim 40
ben gelemem 35
ben gidemem 24
ben gitmek istiyorum 24
ben gördüm 101
ben gayet iyiyim 35
ben gidiyorum 1233
ben gelirim 46
ben geliyorum 81
ben gittim 40
ben gelemem 35
ben gidemem 24
ben gitmek istiyorum 24
ben gördüm 101
ben gayet iyiyim 35