Ben hala traducir ruso
1,800 traducción paralela
Çünkü ben hala buradayım.
Это потому что я до сих пор здесь.
Bana soracaklar, ben hala onun karısıyım.
Eсли меня будут спрашивать, я буду должна ответить... я ведьещё его жена!
Acil durum prosedürlerinden bahsettiler ve ben hala iyiydim.
Потом включили объявление про порядок действий в аварийных ситуациях. И я спокойно сидела.
Ve ben hala sizin babanızım.
И я все равно ваш отец.
Ben hala...
Я просто...
Ne yani, ben hala onun tapulu malı mıyım?
Я что, его собственность?
Pazar günü yarı finallerde MI6 ile karşılaşacağız ve ben hala kasap gibi oynuyorum.
В воскресенье игра с MI-6 и SEMI, а я срезаю, как мясник.
Onu artık sevmiyor olabilirsin ama ben hala seviyorum.
Может ты больше не любишь его, но я - люблю.
Ben hala bazı eski dosyaları geri getirmeye çalışıyorum. Ve umarım adının gereğini yapar. Ve onun adı hiçbir yerde yazmıyor.
На днях я пыталась вернуть некоторые дела капитану Гуду, но его имени нет ни на одном этаже...
- Yoksa ben hala...
- Или мне всё ещё...
Son baktığımda sen evlat edinmiştin ve ben hala o kızıl saçlı serseriydim.
Последний раз что я проверяла, ты все еще был приемным и я все еще как рыжая внебрачная дочь, которую он получил
Beyler, ben hala bu bölümün başındayım.
Господа, я по-прежнему возглавляю этот департамент.
Yani, resmen, ben hala Adrianna'layım.
В смысле, я ведь встречаюсь с Адрианой.
Ben hala suçlamada bulunman gerektiğini düşünüyorum.
Думаю, вам нужно выдвинуть обвинение.
Ama ben hala ilerlememiz gerektiğine inanıyorum.
Но я все равно считаю, что тебе нужно выступить
Blair'in 20. yaş doğum günü partisiydi ve ben hala ortaokul öğrencisi gibi hareket ediyorum!
Это была вечеринка по случаю двадцатилетия Блер. и я все еще действую подобно восьмому грейдеру!
- Evet, lütfen ama ben hala buradayım.
- Да, пожалуйста. Потому что я все еще здесь.
Malesef, ben hala işin temeline yaklaştığımızı sanmıyorum.
К сожалению, мне кажется, что мы находимся на стадии формирования. - Мм.
Ben sadece.... Ve Grayson ve ben hala.... gibiyiz.
Мы... мы как в омуте...
Ben hala bir şans olduğunu düşünüyorum
Я все еще думаю, что есть шанс
Ben neden hala bu odadayım?
Почему я все еще в этой комнате?
Hadi ama, ben de 4 yıl üniversite ve masörlük okulu masraflarını karşıladım. Ve hala yılbaşlarında bana el yapımı hediyeler veriyor.
Ой, пожалуйста, я оплатила четыре года в колледже и школу хиропрактики, и он всё ещё дарит мне самодельные поделки на рождество.
Ben de hala uyumadım.
Я еще не спала.
Sessizlik, her neyse, hala dışarıda bir yerlerde,... ve ben...
Тишина, чем бы она не была, всё ещё там, и я должен...
Hepinizden zeki olmama rağmen ben bile hala bir yöntem bulamadım.
Я не смог найти выхода, а я намного умнее любого из вас
Hanımefendi, ben de Ajan DiNozzo'ya kocanızın durumunun hala kritik olduğunu söylüyordum.
Мэм, я как раз говорил агенту Диноззо, что ваш муж еще в критическом состоянии.
Ben de hala ayrılığımı atlatamadım.
Я сама еще не отошла от своего разрыва.
- Öngörülen gelecek hala ikimize de yaşam şansı tanırken, bugünü olabildiğince öngörülen geleceğe uydurmaya çalışıyorum. Ben hayatta kalmaya çalışıyorum.
Я хочу пойти один, а ты мое прикрытие.
Ve Ben ben. Adalet sistemi için bunlar bir gereklilik değil mi? Hala burasını eskisi gibi yönetmek istiyorsun.
А у меня есть обязательства перед правосудием, которые вытесняются твоим желанием выставить эту штаб-квартиру каким-то памятником твоему...
Ben sadece... Eğer kardeşim için biraz daha fazla şey yapabilseydim hala yaşıyor olurdu.
Просто... мне всегда казалось, что я мог сделать больше для моего брата и... может быть он был бы до сих пор здеь
Dün akşam. 19 : 00'da ben çıktığımda o hala ofisinde çalışıyordu.
Прощлым вечером. Она всё еще была в своём офисе в 19.00, когда я уходил.
Sen ve ben, hala lideriz.
Ты и я... еще на самом верху.
Travis, bu olayı liseden üniversiteye geçen arkadaşlarımla 100 sefer yaşadım, onlar gitti,... ben gitmedim,... onlar okuldan döndüklerinde çok havalılardı,... ve biliyor musun hala kaç tanesiyle sıkı fıkıyım?
- Просто, Трэвис, я проходила через это сотни раз со всеми своими друзьями из старших классов, которые шли в колледж, а я оставалась позади, потом они возвращались слишком крутыми для школьных забав, и знаешь со сколькими я еще дружу?
- Hala acıyor mu? - Ben..
она все еще болит?
Ben de- - Evet, hala desteğinizi istiyoruz.
Да, нам все еще нужна ваша поддержка.
Ben mezun olduğumda sen hala 3.sınıfta olacaksın. Sonra?
Что будем делать, когда я закончу юридический, а ты застрянешь на третьем курсе?
- Bak bu uzun mesafeli ilişki zor iş ve şu anda Carol ve ben yaklaşık 5 gündür falan konuşmadık ve benim diğer sorunum hala çözülmedi.
Слушай, поддерживать отношения на расстоянии сложно. И мы с Кэролом не разговаривали уже пять дней. И все мои прочие проблемы остаются нерешенными.
Ben sadece, uh, ben sadece hala kayıt yapmana sevindim.
Я просто... просто рад, что ты записываешься
Ben onu hala öyle görüyorum.
Я все еще вижу его таким.
Bu gece uçacağımıza ben de hala inanamıyorum.
Мне не верится, что у нас вылет сегодня.
Sanırım hala geçmişe bağlı yaşıyorum ben.
Наверное, тогда я еще был ведущим.
Ben, hala New York`a gidip doğrudan Barrett`ın peşine düşmemiz gerektiğini düşünüyorum.
Я всё ещё считаю, что мы должны взяться за Баррета непосредственно в Нью-Йорке.
Ben de onu hala kovmamış olmama şaşırıyorum.
А я удивлен, что еще его не уволил.
Dördüncü saate girilirken, Ben Chang hala tek başına dans ediyor.
Пошел уже четвертый час, а Бен Чанг все еще сам по себе.
Eğer çıkıyorsanız ben neden bunu hala bir sır olarak tutmak zorundayım?
Если вы уже встречаетесь, то почему я должна хранить это в секрете?
Biz hala sınırlı bir yeteneği var işlemek için güç dağıtımı, Ben başladım yavaş bir süreçtir iyon gücünden uzakta kalkanlar arasında.
У нас все еще ограничены возможности по контролю распределением энергии, так что я пошел медленным путем изолирования энергии от щитов.
Ben şimdi Dedektif Wilden'la konuşup Toby'yi neden hala bulamadıklarını öğrenmeye gidiyorum.
Теперь, я... Собираешься поговорить с Детективом Вайлденом и узнать, почему они до сих пор не нашли Тоби.
Bütün koşuşturmayı ben yapıyorum, O akşamdan kalma halde 45 dakika geç geliyor ve hala işi kapmayı başarabiliyor.
Я делаю всю нудную работу, он появляется, опоздав на 45 минут, с похмелья и все равно считается хорошим сотрудником.
- Herkesi evden çıkarın, sanırım çocukları hala orada. - Ben Nash.
- Нэш.
Ama, sen hala eski Ziva olarak kalacaksın, ve ben de bunu duymak için orada olacağım, söz veriyorum.
Ну, ты всё же останешься собой, Зива. и я буду там, чтобы их услышать, обещаю.
Evet, ben Lassiter. Oraya getirdiğim örneği hala analiz etmediniz mi?
Да, это Лесситер.
hala 311
hâlâ 56
hala burada mısın 70
hâlâ burada mısın 33
hala burada 31
hâlâ burada 19
hala öyle 37
hâlâ öyle 16
hala orada mısın 64
hâlâ orada mısın 16
hâlâ 56
hala burada mısın 70
hâlâ burada mısın 33
hala burada 31
hâlâ burada 19
hala öyle 37
hâlâ öyle 16
hala orada mısın 64
hâlâ orada mısın 16
hala orada 41
hâlâ orada 24
hala inanamıyorum 23
hâlâ inanamıyorum 19
hala yaşıyor 66
hâlâ yaşıyor 23
hala buradayım 54
hâlâ buradayım 18
hala uyuyor 27
hala kızgın mısın 16
hâlâ orada 24
hala inanamıyorum 23
hâlâ inanamıyorum 19
hala yaşıyor 66
hâlâ yaşıyor 23
hala buradayım 54
hâlâ buradayım 18
hala uyuyor 27
hala kızgın mısın 16