English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Ben ne yapacağımı biliyorum

Ben ne yapacağımı biliyorum traducir ruso

54 traducción paralela
Alamazsam ben ne yapacağımı biliyorum.
Если мне её не дадут, тогда знаю, что буду делать.
Ben ne yapacağımı biliyorum.
Не буду, я же не поляк.
Söyle onlara ben ne yapacağımı biliyorum.
Заткнись! Идиот!
Sen karışma, ben ne yapacağımı biliyorum.
Я знаю, что делаю. С ней всё кончено.
Ben ne yapacağımı biliyorum, senden akıl almama gerek yok!
Это моя проблема. Я сама с ней разберусь.
- Ben ne yapacağımı biliyorum.
- Я и сам знаю, что делать.
- Ben ne yapacağımı biliyorum.
Я знаю, что я бы сделал.
Ben ne yapacağımı biliyorum. Ya sen?
Я вот свой знаю, а ты?
Bana bunu sorup duruyorsun? Sanki ben ne yapacağımı biliyorum.
Ты постоянно меня об этом спрашиваешь, словно думаешь, у меня есть ответ.
Sanırım ben ne yapacağımı biliyorum.
Думаю, я знаю, что делать.
Ya alıştığın boktan hayatına devam edeceksin... Ya da ben ne yapacağımı biliyorum. Kapiş?
Или мы, черт возьми, поладим, или я превращу каждый час твоей жизни в сущую каторгу!
Ben ne yapacağımı biliyorum. Ben hallederim.
Я знаю, что делать.
Ben ne yapacağımı biliyorum.
Что ж, я знаю, что я сделаю.
ama ben ne yapacağımı biliyorum.
Зато я - умею кое-что.
Ben ne yapacağımı biliyorum.
Я-то знаю, что.
Ben ne yapacağımı biliyorum.
Я знаю, что я буду делать.
Ben ne yapacağımı biliyorum.
Я знаю.
- Bilmiyorum. - Ben ne yapacağımı biliyorum.
Не знаю.
Ben ne yapacağımı biliyorum ya siz ne yapacağınızı biliyormusunuz?
Вы знаете, чем я занимаюсь, так чего же вы хотите?
Ben yarın, öbür gün ve ondan sonraki gün ne yapacağımı biliyorum.
Мэри, я знаю, что буду делать завтра, и на следующий год, и через год.
Ben yarın, öbür gün ve ondan sonraki gün ne yapacağımı biliyorum. Bu şehirden gidip bütün dünyayı göreceğim.
Я знаю, что буду делать завтра, и на следующий год, и через год.
Ben ne yapacağım? Onların ne yapacağını biliyorum.
Что мне делать?
Ve ben bir böcek gördüğümde ne yapacağımı biliyorum.
И я отлично знаю, что нужно делать с тараканом, когда я его вижу.
Ben ne yapacağımı biliyorum.
- Этот человек - заноза в заднице.
Ben ne yapacağımı çok iyi biliyorum.
Я знаю, что делать.
Ben ne yapacağımı biliyorum.
Я знаю, что делать.
Ayrıca ben zaten ne yapacağımı biliyorum.
К тому же, я уже знаю, куда хочу отправиться.
biliyorum. ben sadece... ne yapacağımı bilmiyorum şey, Kelso, onunla konuşman gerekiyor
Я знаю. Я просто... Я не знаю, что мне делать.
Merak etme sen, ben ne yapacağımızı biliyorum.
Не волнуйся, я знаю, что делать.
Ben ne yapacağım biliyorum.
Я знаю, что сделал бы.
Ben ne yapacağım biliyorum.
Уж я то знаю, что.
Durun, ben ne yapacağımızı biliyorum.
- Прекратите! - Браво, молодец!
Ben ne yapacağımızı biliyorum.
Я знаю, что.
On sekiz yaşında olduğunu ve ben ne dersem diyeyim, istediğini yapacağını biliyorum ama lütfen seninle yaptığımız duygusal olarak da hazır olma konuşmasını unutma ve Tanrım lütfen korun.
Слушай, я знаю, что тебе 18 и ты будешь делать, что хочешь, но, пожалуйста, помни про разговор, который у нас был об эмоциональной готовности. И, Боже, о предохранении.
Ben ne yapacağımızı biliyorum.
Очень внимательно. Я знаю, что нам делать.
Oğlumu, yalanlarına inanması için kandırmış olabilirsin ama ben senin ne olduğunu çok iyi biliyorum ve Rahl soyunun zalimliğini sona erdirmek için ne gerekiyorsa yapacağım.
Ты обольстил моего сына, заставил поверить своей лжи... Но я-то точно знаю, что ты такое. И я сделаю все, чего бы мне это ни стоило, чтобы положить конец тирании Дома Ралов.
Ben olsam, ne yapacağımı biliyorum ve terse döndürünce rakibimin ne yapacağını biliyorum.
Я знаю, чтобы я сделал, я бы лишь применил это чтобы знать, что мой оппонент будет делать.
Ben paramla ne yapacağımı biliyorum.
Я знаю, куда пристроить деньги.
Ben ne yapacağımızı biliyorum.
Я знаю, что делать.
- Ben ne yapacağımı biliyorum.
Ну, я знаю что я собираюсь сделать.
Ve ben ne yapacağımızı biliyorum.
И я точно знаю, что делать.
Ben de çok köpek büyüttüm, ne yapacağımı biliyorum.
Не волнуйся. У меня была куча собак в детстве - я знаю, что делаю.
Ve sevdiğim birisi acı çekince sanki ben de çekiyorum, biliyorum kulağa çok bağımlı geliyor ama bir şeyler yapmak zorunda olduğumu hissediyorum ve ne yapacağımı bilmiyorum ama...
И когда больно тому, кого я люблю, мне тоже больно. Это сильная зависимость, и мне кажется, что я должна что-то делать, а я не знаю, что..
Ve ben seninle ne yapacağımı kesinlikle biliyorum.
И я знаю точно что я буду делать с тобой.
Ama sen ve ben de biliyorum Ona söyledim eğer o ne yapacağımı.
Но мы оба знаем, что бы она сделала, если бы ты рассказал ей всё.
Ve burada benim için uğraştığın için teşekkür ederim. Ama eğer ben senin yerinde olsam ne yapacağımı biliyorum.
Я очень ценю то, что ты пытаешься для меня сделать, но я знаю, как бы я поступила на твоем месте.
Ne yapacağımı biliyorum ben amına koyayım.
Я знаю, чем буду заниматься дальше, чёрт побери.
biliyorum ve ben asla sana engel olmak istemiyorum sadece... ben kariyerimi buraya kadar hep kendi başıma çalışarak getirdim bak sana ne söyleyecem eğer işi alırsam yapacağım ilk iş seni dava etmek olacak. kulağa hoş geliyor. FRANK :
Я знаю. И я бы никогда не стала тебе мешать. Я просто...
Tıpkı onun gibi ben de görmek istediklerimi görüyor, duymak istediklerimi duyuyorum. Ne yaptığını biliyorum, ne yapacağını da biliyorum ama yine de bilmemezlikten geliyorum. Lakin artık böyle biri olmayacağım.
что хотел. но я игнорировал это.
Flash olduğunu söylemediğiniz için sana ve babama çok kızdığımı biliyorum. Ama ben bunu öğrenince ne yapacağımı bilemedim.
Я так злилась на вас с отцом, что вы не сказали мне, что ты – Флэш, но когда я узнала об этом, я не знала, что делать.
Ben, bilhassa biliyorum ki, onun yarısı kadar bir lider olmak için elimden ne geliyorsa yapacağım.
Прежде всего я постараюсь изо всех сил быть хоть вполовину таким лидером как он.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]