English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Bir şey ister misiniz

Bir şey ister misiniz traducir ruso

399 traducción paralela
Bay Gower, bir şey ister misiniz... Harhangi bir şey?
- Мистер Гауэр, вам что-нибудь нужно?
- Başka bir şey ister misiniz?
- Больше ничего не нужно? - Нет.
İçecek bir şey ister misiniz?
Выпьете что-нибудь?
İçecek bir şey ister misiniz?
Не хотите выпить?
Sandviçlere başka bir şey ister misiniz?
Что-нибудь ещё к сэндвичам?
Bir şey ister misiniz? Hayır.
- Принести что-нибудь?
Pek iyi değil. Ama sadece bu var. Başka bir şey ister misiniz?
Неплохо... уже несу, приятель... что-нибудь ещё?
- İçecek bir şey ister misiniz?
- Могу вас чем-нибудь угостить?
Okumak için bir şey ister misiniz?
- Не хотите что-нибудь почитать?
Bir şey ister misiniz?
- Вам что-нибудь принести?
Bunlarla beraber içecek bir şey ister misiniz?
Что-нибудь выпьете?
Birer bira ya da biraz daha sert bir şey ister misiniz?
Может, желаете пива или чего-нибудь покрепче?
- Siz bir şey ister misiniz?
- Могу я вам что-то предложить?
Başka bir şey ister misiniz?
Еще что-нибудь?
Başka bir şey ister misiniz?
Чтo нибудь ещё пpинести?
Çocuğunuzun içinde zıplaması için bir şey ister misiniz?
Вы хотите подарить ребенку попрыгунчик...
- Bir şey ister misiniz?
- Baм что-нибудь нужно?
- Bir şey ister misiniz efendim?
- Вам что-нибудь принести, сэр?
Siz bir şey ister misiniz?
Хотите что-нибудь, советник?
- İçecek bir şey ister misiniz?
- Что будете пить?
- Başka bir şey ister misiniz?
- Что-нибудь еще?
- Bir şey ister misiniz?
- Парни, у вас всё в порядке? - Всё прекрасно.
Başka bir şey ister misiniz?
Хотите что-нибудь еще?
İçecek bir şey ister misiniz?
Не хотите перекусить?
Bir şey ister misiniz? - Sağ olun.
Нет, спасибо.
Bir şey içmek ister misiniz?
Хотите что-нибудь выпить?
- Baron, bir şey içmek ister misiniz?
- Хотите выпить?
Bir şey görmek ister misiniz?
- Показать вам кое-что?
Bir şey söylemek ister misiniz?
Вы хотите сказать что-нибудь?
Bir şey ısıtmamı ister misiniz?
Разве что.
Bir şey içmek ister misiniz?
Может чего-нибудь выпьете?
Koyu bir kahve veya başka şey ister misiniz?
Может, вам бы чёрного кофе, или чего-то ещё?
Sıcak bir şey içmek ister misiniz?
- Не хотите выпить?
Bir şey söylemek ister misiniz?
Ничего не скажете?
Üstüne bir şey alıncaya kadar bu soruşturmayı ertelememizi ister misiniz?
Хотите мы прервёмся, пока вы не принесёте пальто?
- Bir şey içmek ister misiniz? - Hayır, teşekkürler.
- Хотите выпить что-нибудь?
Başka bir şey ister misiniz?
- А закуски не будете?
- Bir şey içmek ister misiniz? - Hayır.
{ \ cHFFFFFF } Хотите еще по бокалу?
Komik bir şey görmek ister misiniz?
Хочешь посмеяться? Смотри вот туда.
Başka bir şey daha kırmamı ister misiniz?
- Может чё еще сломать?
Bir şey içmek ister misiniz?
- Хотите чего-нибудь выпить?
Bir şey içmek ister misiniz?
Я знаю вас- -
Bir şey görmek ister misiniz? Ne?
"я никогда бы не вступил в клуб, в который принимают типов вроде мен €".
- Bir şey görmek ister misiniz?
ƒавай больше никогда не расставатьс €.
Eww! İğrenç bir şey görmek ister misiniz?
Хотите что-то противное?
Bir şey denemek ister misiniz?
Хотите кое-что попробовать?
Bir şey içmek ister misiniz?
- Не хотите что-нибудь выпить?
Bir şey içmek ister misiniz?
Хотите выпить чего-нибудь?
Size bir şey söylememi ister misiniz?
Это приятно. Вы хотите знать кое-что? )
Bir şey getirmemi ister misiniz?
Могу я Вам что-нибудь принести? Вам чего-нибудь хочется?
Bir şey getirmemi ister misiniz?
Могу я Вам что-нибудь принести.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]