Buna inanmıyorum traducir ruso
744 traducción paralela
Buna inanmıyorum.
Не верю.
Buna inanmıyorum.
Я не верю.
- Buna inanmıyorum.
- Я не верю.
- Buna inanmıyorum.
- Я этому не верю.
Buna inanmıyorum.
Я в это не верю.
Buna inanmıyorum.
Да как вы могли!
- Buna inanmıyorum.
- Я не верю в это.
İşte bu yüzden. Oh, buna inanmıyorum.
He вepю я в этo. я чecтный чeлoвeк.
Buna inanmıyorum.
- Не верю.
- Buna inanmıyorum.
Что! Я в это не верю.
- Ben buna inanmıyorum.
- Я в это не верю.
Buna inanmıyorum.
Не могу поверить.
- Buna inanmıyorum.
- Я в это не верю.
Buna inanmıyorum, insanların dikkatini çekmek için sadece.
Я в это не верю.Это, наверно, рекламный трюк.
- Hala buna inanmıyorum.
'Я всё равно не верю.
Buna inanmıyorum.
Нет, не верится.
Buna inanmıyorum. O bir kazaydı.
Я в это не верю, все это лишь случайности.
- Buna inanmıyorum.
Я так не считаю.
Buna inanmıyorum.
Невероятно.
Buna inanmıyorum.
- Я не верю.
Sen hala bir sembolsün. - Buna inanmıyorum.
Ты по-прежнему символ. — Я не верю.
Buna inanmıyorum.
Я не верю!
Buna inanmıyorum!
Глазам своим не верю.
Buna inanmıyorum.
Я не могу в это поверить.
Hayır, buna inanmıyorum...
Но я не признаю.
Buna inanmıyorum.!
Просто не верится!
Buna inanmıyorum!
Невероятно!
Sonra bana onun yaptığını söylediler. Ama buna inanmıyorum.
вот говорят, что в банке - Но я всё равно не верю.
Peşimizde. Buna inanmıyorum.
Она нас преследует.
Buna inanmıyorum. Marines'e katılmışım.
ѕоверить не могу - € в команде морских котиков!
Buna inanmıyorum.
Не может быть!
- Buna inanmıyorum!
Что?
Buna inanmıyorum.
Ни за что не поверю.
- Buna inanmıyorum!
- А я не согласен!
Buna inanmıyorum.
Не верю своим глазам.
- Buna inanmıyorum.
Я вам не верю.
Hala inanmıyorum buna.
Я до сих пор не могу в это поверить.
- İnanmıyorum buna.
- Я не верю этому.
Buna inanmıyorum.
Я не верю в это.
- Buna inanmıyorum.
Я не верю.
Buna inanmıyorum ben.
Я никогда такой не стану.
Buna inanmıyorum.
Что-то не верится.
Aslında buna pek inanmıyorum ama... şimdi gerçekten bir canavar varsa... bu kayadan pek uzaklaşmamalıyız.
Но теперь мы знаем, что зверь существует хоть в это и трудно поверить. На придется остаться здесь внизу.
Buna diğerleri inanıyor, ben inanmıyorum.
Остальные в это верят. Но я не верю.
Buna inanmıyorum!
Просто не верю.
Buna inanmıyorum.
Я этому не верю.
Ama buna inanmıyorum canım, siz hazır değilsiniz.
Дорогая моя, вы еще не готовы?
Buna inanmıyorum!
У меня завтра экзамен по тригонометрии а меня преследует Гвидо, Убийца-Сутенер. Невероятно.
Delirdin mi? Buna ben bile inanmıyorum. Eğer ona söylersem, beni akıl hastanesine kapattırır.
Он не поверит и выгонит меня.
İnanmıyorum buna!
Я в это не верю.
İnanmıyorum buna.
- Поверить не могу. Стой? Куда ты?
inanmıyorum 653
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna ne demeli 38
buna ihtiyacım yok 72
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacın yok 25
buna göre 57
buna rağmen 175
buna izin vermem 58
buna ne dersiniz 119
buna inanıyorum 48
buna değmez 94
buna ihtiyacım yok 72
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacın yok 25
buna göre 57
buna rağmen 175
buna izin vermem 58
buna ne dersiniz 119
buna inanıyorum 48
buna değmez 94