Buna ne dersiniz traducir ruso
206 traducción paralela
Tamam peki buna ne dersiniz?
Ладно, тогда, как насчёт этого?
Buna ne dersiniz?
Как вам это?
Buna ne dersiniz?
Что думаете?
- Buna ne dersiniz Mösyö Colin?
- Что скажете, мсье Колен?
Cinayet hiçbir şeyi çözmez beyler, buna ne dersiniz?
Убийство ничего не решает, так, ребята?
- Buna ne dersiniz?
— Ну, что скажете?
Buna ne dersiniz, Bayan Scott?
А как Вам нравится эта, миссис Скотт?
- Ya buna ne dersiniz?
- Как вам это нравится?
Haydi bakalım, buna ne dersiniz?
Как вам это нравится?
Buna ne dersiniz?
Как вам это нравится?
- Hey, buna ne dersiniz?
Ну так что, как вам это?
- Buna ne dersiniz?
- Как это?
Buna ne dersiniz.
Эй, ну как вам это?
Yatakta üç kişi... Buna ne dersiniz?
Втроем в одной постели.
Buna ne dersiniz?
Эй, ну как вам?
Buna ne dersiniz?
Как насчёт вот этой? Я хочу выглядеть как немец,
- Buna ne dersiniz?
- А эта?
Buna ne dersiniz?
Как вам такое?
Buna ne dersiniz?
Ну, как вам?
- bu, senin olduğundan daha fazla bize ait - buna ne dersiniz çocuklar?
Это безумие. - Он наш точно так же, как и твой. - Как вам такое?
Buna ne dersiniz?
Как я вам нравлюсь?
Tabii, ne oldu, on yaşına geldi yakınmaya başladı. Buna ne dersiniz?
Ну так вот, ему было 10 лет и он начал жаловаться мне.
Buna ne dersiniz? Not :
Как вам такое?
- Buna ne dersiniz efendim? Bu Becky.
Что вы думаете об этом, сэр?
Haha, buna ne dersiniz ha?
Ха-ха, ну как вам?
Buna ne dersiniz?
Как вам вот эта, например?
- Buna ne dersiniz?
- Взгляните сюда.
Buna ne dersiniz?
А как насчет вот этой?
Buna ne dersiniz?
Cлушаю, что ты скажешь.
- Buna ne dersiniz?
Что об этом думаете?
Peki, buna ne dersiniz?
А как вам это?
Buna ne dersiniz?
У меня идея!
Buna ne dersiniz? - Hiç durma.
Вперёд!
Ya buna ne dersiniz?
Только посмотри!
Buna ne dersiniz?
Может быть это Вам понравится?
Buna ne dersiniz?
Как насчет этого?
Tamam, buna ne dersiniz?
Хорошо, итак, что насчет этого?
İşte buna ruh denir bayım. 2. ayak için bir kazanan seçmeye ne dersiniz?
Вот это кураж! А на второй забег выберете победителя?
- Buna ne dersiniz?
- А как насчёт этой?
Buna ne dersiniz?
Что скажешь?
Buna ne dersiniz?
99 % - интеллигенция.
Buna ne dersiniz?
Что вы на это скажете?
Buna ne dersiniz?
Сумеете?
dayanıklı olduğunu... göstermek için. Buna ne dersiniz?
Ну, что скажете?
Hey, buna ne dersiniz?
Эй, как насчет этого?
- Buna ne dersiniz?
Шериф пришел.
Buna ne dersiniz?
Как вам ситуация?
Buna biraz ters taraftan bakmayı deneyelim, ne dersiniz?
Давайте рассмотрим это с другой позиции.
Kim sana aşık bebeğim? Haha, buna ne dersiniz ha?
Джордж?
Buna ne dersiniz?
Теория ДиБи сработала.
Eet, buna ne dersiniz!
Йе, ну как вам, вы!
buna ne dersin 495
buna ne demeli 38
buna ne diyeceksin 48
buna ne diyorsun 131
buna ne diyorsunuz 38
buna ne diyeceksiniz 16
ne dersiniz 384
dersiniz 53
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna ne demeli 38
buna ne diyeceksin 48
buna ne diyorsun 131
buna ne diyorsunuz 38
buna ne diyeceksiniz 16
ne dersiniz 384
dersiniz 53
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna göre 57
buna ihtiyacım yok 72
buna bayılıyorum 48
buna rağmen 175
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna göre 57
buna ihtiyacım yok 72
buna bayılıyorum 48
buna rağmen 175