English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Burada mı kalıyorsun

Burada mı kalıyorsun traducir ruso

54 traducción paralela
- Burada mı kalıyorsun?
- Вы там остановились?
- Sen burada mı kalıyorsun?
- Останешься здесь?
- Yani burada mı kalıyorsun?
- Так ты остаёшься здесь?
Burada mı kalıyorsun?
А вы ЗДЕСЬ остановились?
Burada mı kalıyorsun?
— Останетесь здесь?
Burada mı kalıyorsun?
Как ты можешь так жить?
Burada mı kalıyorsun?
Ты живешь здесь?
Burada mı kalıyorsun?
Ты здесь живёшь?
Burada mı kalıyorsun?
Ты здесь живёшь что ли?
- Burada mı kalıyorsun?
- Марк? - Ты здесь живёшь?
- Burada mı kalıyorsun?
- Ты остаёшься?
- Burada mı kalıyorsun?
Вы здесь живете?
Burada mı kalıyorsun? - Evet.
- Ты остановилась здесь?
Burada mı kalıyorsun?
Здесь живёшь?
- Sen burada mı kalıyorsun?
Вы тоже здесь остановились?
Burada mı kalıyorsun?
Ты останешься здесь?
Sen burada mı kalıyorsun?
Остаешься?
Burada mı kalıyorsun?
Ты остаешься?
Burada mı kalıyorsun?
Так ты задержишься?
- Burada mı kalıyorsun?
Ты здесь спишь?
- Yani burada mı kalıyorsun?
Ты живешь здесь?
Bu gece burada mı kalıyorsun?
Останешься переночевать?
Burada mı kalıyorsun?
Живёшь здесь?
Senin için iyi. Burada mı kalıyorsun?
¬ от и славно. ќстанешьс € здесь?
Cidden burada mı kalıyorsun Dan?
Ты действительно тут живёшь?
Sen burada mı kalıyorsun?
Вы теперь здесь живете?
- Burada mı kalıyorsun?
Ты здесь живёшь?
Bir saniye, burada mı kalıyorsun?
Нет, погоди!
Babam için olmasa burada bir gün daha kalır mıyım sanıyorsun?
Ты думаешь, что я осталась бы здесь хоть на день, если бы не он?
Ben burada kalır seni beklerim. Benden kurtulmaya mı çalışıyorsun?
А я подожду тебя здесь
Burada kalıyorsun! Seni mağazada satın aldım.
Ты останешься здесь!
Ulaşım için benim gemime ihtiyacın var. Öbür türlü burada tıkılıp kalıyorsun, değil mi?
Тебе НУЖЕН мой корабль для перевозки иначе ты застрянешь здесь надолго.
Hayır tatlım, sen burada Chad ile kalıyorsun, uslu ol.
Оставайся с Чадом. Поцелуй меня.
- Burada mı kalıyorsun?
- Здесь.
Ne yapıyorsun? Burada kalıp işimi yapacağım. Şovumu yayınlamak için savaşacağım.
Остаюсь здесь, работаю, сражаюсь за по - каз сюжета.
Sanırım sen burada kalıyorsun.
А ты, наверное, останешься здесь.
Burada mı kalıyorsun?
Ты остаешься здесь?
Hayır, burada kalıyorsun. Sana ihtiyacım var.
Нет, ты должна остаться здесь!
Sen, sen burada mı kalıyorsun?
Ты что, тут ночуешь?
Şu an burada kalıyorsun, ama bir gün ayrılman gerekecek, tamam mı?
Пока поживи, но потом придется съезжать. Понимаешь?
- Burada tek başına mı kalıyorsun?
- Ты живёшь совсем один?
Burada mı yoksa otelde mi kalıyorsun?
Так ты живешь тут или в отеле?
Sen burada kalıyorsun. Ben dışarıya çıkacağım.
Ты останешься.
Burada kalıyorsun burada ne yaptığımı düşünmemeye çalışıyorsun.
А ты останешься здесь и попытаешься не думать о том, что я делаю.
- Burada kalıyorsun, anladın mı?
- Ты остаешься тут, понял?
Yani burada 11 yıldır bedavaya mı kalıyorsun?
Ты живешь здесь одиннадцать лет на халяву?
Burada yalnız başına mı kalıyorsun?
Уау. Ты живешь здесь одна?
Burada mı kalıyorsun?
- Ты здесь живешь?
Burada mı kalıyorsun?
Ты здесь остановился?
Ben burada kalmak zorundayım. Haklısın, sen kalıyorsun.
Моя сестра - мой босс.
Burada mı kalıyorsun?
Воу-воу-воу. Ты остаешься?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]