English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ B ] / Burada mı yaşıyorsunuz

Burada mı yaşıyorsunuz traducir ruso

69 traducción paralela
- Burada mı yaşıyorsunuz?
- Вы живёте в нашем доме?
Burada mı yaşıyorsunuz? - Burada ne işin var?
- Так вoт где ты живешь.
- Burada mı yaşıyorsunuz?
Вы здесь живёте.
- Burada mı yaşıyorsunuz?
- Ты с рождения в нём живёшь?
Burada mı yaşıyorsunuz?
Вы живете поблизости?
- Bir dakika, burada mı yaşıyorsunuz?
- Постойте, вы здесь живете?
Burada mı yaşıyorsunuz?
Это ваш дом?
Oh, yani siz gerçekten burada mı yaşıyorsunuz? !
Так вы теперь здесь живете?
Burada mı yaşıyorsunuz?
Tы живёшь здecь?
Burada mı yaşıyorsunuz?
Так ты живешь здесь?
ev gayet güzel teşekkür ederim. babam tasarlayıp inşa ettirdi nikahtan beri burada mı yaşıyorsunuz?
У вас красивый дом. Спасибо. Его спроектировал и построил мой отец.
- Hepiniz burada mı yaşıyorsunuz?
- Вы все живёте здесь?
Hepiniz burada mı yaşıyorsunuz?
- Вы все здесь живете?
Üçünüz burada mı yaşıyorsunuz?
Вы живёте втроём?
Burada mı yaşıyorsunuz? Birlikte mi?
Вы живете здесь, вместе?
Affedersiniz, genç adam, burada mı yaşıyorsunuz?
Простите, юноша, вы здесь живете?
Affedersiniz... Burada mı yaşıyorsunuz?
Извините, вы местный?
- Burada mı yaşıyorsunuz?
- Вы здесь живёте?
Hafta sonu için geldik buraya. Peki ya siz burada mı yaşıyorsunuz?
Вот, приехали на выходные.
- Burada mı yaşıyorsunuz?
Вы здесь живёте?
Burada mı yaşıyorsunuz?
Вы здесь живёте?
Burada mı yaşıyorsunuz?
- Вы, ребята, здесь живете?
Siz burada mı yaşıyorsunuz?
Вы живёте здесь?
- Burada mı yaşıyorsunuz? - Evet.
Вы здесь живёте?
Burada mı yaşıyorsunuz?
- Да. - Да?
Burada mı yaşıyorsunuz?
тут живете?
Burada mı yaşıyorsunuz?
Ты здесь живешь? !
Burada mı yaşıyorsunuz?
Ты здесь живешь?
Sonra yanıma gelip "Pardon, burada mı yaşıyorsunuz?" dedi.
Так вот он подходит : "Прошу прощения, вы здесь живёте?"
Hepiniz burada mı yaşıyorsunuz?
Вы все здесь живете?
- Hepiniz burada mı yaşıyorsunuz?
Вы все живете тут?
İşgalden beri burada mı yaşıyorsunuz?
Вы здесь живете с момента вторжения?
- Abinle burada mı yaşıyorsunuz?
- Ты и твой брат живете здесь?
Burada mı yaşıyorsunuz?
Вы живёте здесь?
- Burada mı yaşıyorsunuz hanımefendi?
Вы живёте здесь, мэм?
Hey. Dinle. Siz burada mı yaşıyorsunuz, dimi?
Слушайте, ребят, вы ведь тут недалеко живете?
- Burada mı yaşıyorsunuz, efendim?
- Вы живёте здесь, сэр?
Burada mı yaşıyorsunuz?
Вы тут живете?
- Burada mı yaşıyorsunuz?
Ты здесь живешь?
- Burada yalnız mı yaşıyorsunuz?
- Вы живёте здесь одна? - Да. Я сдаю ферму Джорджу Уиллоусу.
- Burada mı yaşıyorsunuz?
- Вы тут живете?
- Burada mı yaşıyorsunuz? - Evet.
- Это ваша квартира?
Burada mı yaşıyorsunuz?
Вы здесь живете?
Burada yalnız mı yaşıyorsunuz?
Вы здесь одна?
Yani, Ted ve sen burada yaşıyorsunuz Yoksa Swarley de burda mı yaşıyor?
Так значит, только вы с Тедом тут живете, или же Сварли живет вместе с вами?
Burada mı bu adada mı yaşıyorsunuz?
- То есть живете здесь.. На этом острове?
Burada yalnız mı yaşıyorsunuz?
Вы живете один?
- Burada mı yaşıyorsunuz?
- Вы живете здесь?
Burada uzun zamandır mı yaşıyorsunuz?
Вы здесь давно живете?
Burada, mağarada mı yaşıyorsunuz?
Вы живете здесь, в пещерах?
Bırak! Burada oturup arkadaşça içki içeceğiz gibi davranıyorsunuz ama benim yaşımdayken yaptığınız planlarınızdan daha sağlam bir gelecek planım varken beni yargılıyorsunuz bir de.
Нет, вы сидите здесь, ведете себя как будто мы товарищи по выпивке, осуждая меня, когда у меня есть лучший план на мое будущее, чем был у кого-либо из вас в моем возрасте.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]