English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ D ] / Dayan biraz

Dayan biraz traducir ruso

550 traducción paralela
Dayan biraz, çok zayıfsın!
Больно? Терпите!
Dayan biraz!
Держись!
Dayan biraz.
Потерпи.
Neredeyse geldik. Dayan biraz tamam mı?
Уже скоро, стой там, ладно?
Dayan biraz!
Только держись!
Dayan biraz. Kolunu boynuma dola.
Обхватывай меня!
Bizimkiler yakında orda olacak dayan biraz Hem bunu duyunca sevinecekler.
Ребята, здесь будут рады услышать это.
Dayan biraz oğlum.
Держись, сынок.
- Geliyor. - Tamam, dayan biraz. Dayan.
Всё хорошо, крепись, ещё немножко.
Dayan biraz.
Просто держись.
dayan biraz daha, dayan!
яРСВХЯЭ РСДЮ, ЦДЕ ЯБЕР ЦНПХР!
Dayan biraz canım.
Держись дорогой.
Dayan biraz dostum. - Böyle yapınca acıyor mu?
Это тебе не на мусорке.
Dayan biraz!
Вот так.
Dayan biraz...
Держись...
Söylediğiniz şey doğru muydu? Zorlanıyor olsanız da lütfen biraz daha dayanın.
правда? потерпите немного.
Biraz daha dayan dostum.
Держись, приятель.
Biraz daha dayan, bundan sonrası yokuş aşağı.
Ещё немножко, по склону будет легче.
Evi ipotek ettirmek biraz sermaye sağlardı. Ama Cola'nın da dediği gibi, birbirleriyle dayanışma içinde olmalılardı.
Закладная за дом принесет небольшой капитал,..
Biraz dayan yoksa seni sağ bırakmayacak.
Держись. Я тебя здесь не брошу.
Hadi, Roy, dayan biraz!
Давай, Рой, соберись.
Sakin ol, burada duramam. Biraz daha dayan. - Yapamam!
Мы не можем остановиться, держись, держись!
Biraz daha dayanın.
Задержитесь ещё немного.
Sadece biraz cesaret ve dayanışma gerektiriyor.
Это просто требует немного смелости и солидарности.
Dayan biraz, Jenya!
Крепче держись, Женя!
Hadi biraz daha dayan, olur mu?
Ну же, потерпи вместе со мной, а?
- Dayan biraz.
Нас относит в сторону!
Biraz dayan.
Давай, потерпи, Ронетт. Дыши, детка.
Biraz daha dayanın!
Держитесь!
Biraz sarsıntıya dayanıklıyız, Picard.
Мы достаточно хорошо защищены от собственно сотрясения, Пикард
- Biraz daha dayan, sen cesur bir kızsın.
Ну потерпи же чуть-чуть, ты же у нас храбрая...
Biraz daha dayan bebeğim.
Потерпи, дорогая, потерпи ещё.
Urbane Wool'un biraz yukarısında, ki, dünyadaki en sıcak yerlerden biri olduğunu belirteyim, nem, kesinlikle dayanılmaz orandaydı.
Мы были в нескольких милях от Ля Урбаны, самого жаркого места на земле. Влажность там невыносимая.
Biraz daha dayan.
ƒержись, детка.
Biraz daha dayan, tamam mı?
Только держись, ладно?
Biraz dayan ahbap!
Но я не могу остановиться на повороте!
Biraz dayan!
Постарайтесь сдержаться, старина!
Dayanıklılık ve uyum biraz zaman alabilir... ama bir saat içinde yürüyebilirsin.
Выносливость и координация требуют времени, но ходить ты сможешь около часа.
Biraz daha dayan.
Еще чуть-чуть.
Biraz daha dayan, Freddo.
Ещё чуточку, Фредо.
Biraz daha dayan. Neredeyse eve geldik.
Потерпи еще немного, скоро придем.
Neredeyse Ormanın Ruhu'nun havuzuna geldik. Birazdan orada oluruz. Biraz daha dayan.
Держись, мы почти пришли к Лесному богу.
Biraz daha dayan.
Вернитесь, эй на лодках!
Biraz daha dayan.
Держись.
Hadi, dayan biraz.
Держись милая.
Tamam. Haydi biraz dayan Jacop.
Только держись, Джейк.
Bu biraz olsun dayanılır bir şeydi.
Я понимал, кто ты, и это было совсем не весело.
Biraz dayan.
Они идут.
Biraz dayan dostum hadi!
Дерьмо.
Biraz dayan.
Откуда берутся такие дети?
Biraz daha dayan.
Мы уже почти дома. Да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]