Deliriyorum traducir ruso
200 traducción paralela
- Senin için deliriyorum, bunu biliyorsun.
- Я схожу с ума по тебе и ты это знаешь.
Burada tek başıma durmuş, deliriyorum.
Я прочно стою на земле двумя ногами и схожу с ума.
Belki de deliriyorum.
Возможно, я сошел с ума.
- Bir haftalığına gittiğinde ise deliriyorum.
Стелла! А если он уезжает на неделю, я почти на стенкулезу.
Senin için deliriyorum.
Я так люблю тебя!
Ben de senin için deliriyorum.
Я тоже люблю тебя.
Senin için deliriyorum ama...
Я влюбилась в тебя, но...
Ama onun için deliriyorum.
Но я без ума от него.
Deliriyorum zannettim.
Я думал, что сойду с ума.
- Evet, onun için deliriyorum.
Вы с ума сошли?
Onun için deliriyorum.
Готов сделать ради неё любую глупость.
Karım için deliriyorum ve bu onun için az bile kalır.
Да. Я теряю разум из-за любви к жене.
Deliriyorum sanmıştım!
Ч я думал, что схожу с ума!
Bilmiyorum. Galiba deliriyorum.
Похоже я схожу с ума.
senin için deliriyorum.
Я просто с ума по тебе схожу.
İçince deliriyorum.
Я когда выпью, схожу с ума.
Senin için deliriyorum, seni koca ayı!
Ты сводишь меня с ума, жеребец!
"Deliriyorum" dediğimi.
Я думал : "Я теряю её."
Bazen deliriyorum.
Иногда у меня едет крыша.
Bilirsin, "midem ağrıyor" gibi Ya da "deliriyorum!"
Это похоже на боли в животе... или на медленное помутнение рассудка!
Deliriyorum galiba.
Мне кажется, я схожу с ума!
Deliriyorum.
Всё это сводит меня с ума.
Ya hakikaten orada birşey var, yada gerçektende deliriyorum.
Или там что-то есть, или я схожу с ума, и я просто обязан узнать, что из двух имеет место.
Sanırım ben deliriyorum Dennis.
Мне кажется, я схожу с ума, Деннис.
Sormak için deliriyorum.
Умираю от любопытства.
Madem sana o kadar deliriyorum, o zaman neden Asyalı bir tasarımcıyla yatıyorum?
Ну, если уж я так тебя люблю, тогда почему я трахаюсь с восточным дизайнером?
Sanırım deliriyorum.
Думаю, я схожу с ума.
acele et, deliriyorum!
щРН уЮМ яС у ╦ М.
ben gercekten deliriyorum.
рЮЛ НЯРЮКХЯЭ БЯЕ БЕЫХ уЮ яНМ!
Haberiniz olsun, bu adam için deliriyorum ben.
К твоему сведению, я от него без ума
- Onun için deliriyorum.
- Я на ней просто сдвинут.
Zevkten deliriyorum.
Да я пьян от радости!
Galiba deliriyorum. Nasıl oluyor da anlayabiliyorum?
Ты думаешь, я схожу с ума?
Sanırım, senin için deliriyorum, Mary.
По-моему я от тебя без ума, Мэри.
Tanrım. Deliriyorum. Durmam gerek.
- Боже, я схожу с ума.
Galiba deliriyorum.
Мне кажется, у меня крыша едет.
O deliriyor. Ben deliriyorum.
Он разозлился, я разозлилась.
- Galiba deliriyorum.
Должно быть, мне показалось- -
"deliriyorum galiba"
"Я, наверное, сумасшедший".
Çünkü sana deliriyorum.
Я от тебя без ума.
Tanrım, günden güne deliriyorum.
я схожу с ума! проделал путь от берега до берега...
Deliriyorum.
Я так рад.
Bir erkek, bir kızın yaptığı... ve seksi olduğu varsayılan bir şey hakkında konuşmaya başlayınca deliriyorum.
Я всегда возбуждаюсь, когда слышу, как какой-нибудь парень рассказывает о девушках что-то сексуальное.
Seni görmeyince deliriyorum
Когда я не вижу тебя, я схожу с ума.
Hâlâ onun için deliriyorum.
Я все еще без ума от него.
Deliriyorum galiba.
Я схожу с ума.
Aşkından deliriyorum...
Безумно!
Lanet olası çocuk deliriyorum galiba gidiyorum buradan burada kalamam bu evden gidiyorum kalamam burada...
Да пошел он к черту... Что я, псих? ...
ben gercekten deliriyorum.
рЮЙ МЕВЕЦН АШКН ЯАЕЦЮРЭ!
Ben deliriyorum.
- Да?
Seni bu kadar çok istemekten vazgeçeceğimi söyleyemem. Bazen deliriyorum.
Я не могу сказать тебе, что я перестану хотеть тебя, так сильно, что я даже схожу с ума иногда,