Elbette var traducir ruso
858 traducción paralela
Elbette var ama dışarıda dolaşıp pencere altlarında şarkı söyleyip durmuyor.
Конечно у меня есть племянница, но она не поет под окнами в округе.
- Elbette var. - Susun.
- Ну разумеется у меня есть тетя!
Elbette var.
Есть.
Elbette var.
Ну конечно есть.
- Elbette var.
Шанс всегда есть.
Elbette var!
Конечно, есть!
Ama, Ed, gerçekten bunun gibi iki tanesine ihtiyacım yok. Elbette var!
Но Эд,... мне не нужны два таких платья.
Elbette var hayatım.
Конечно, есть. Всё, что угодно.
Elbette var.Ben yaşlıları tercih ederim.
Конечно, имею. Я предпочитаю стариков.
- Peki ama Thérèse... kimliği var mı? - Elbette var.
Тереза, но ведь у него есть документы.
Elbette var.
Конечно, есть.
- Elbette var. - Var mı?
Но он есть!
Var ama... Elbette var!
Ну, конечно!
- Elbette var.
Похищение.
Evet, elbette var.
Еще как нужно!
- Elbette var, bak orada, Palmiye odası.
- Есть, вон там, в холле с пальмами.
- Elbette var.
- онечно, нужен.
Elbette var.
Конечно есть.
- Elbette var.
- Конечно есть.
Elbette yapın ama her şeye rağmen onu bir ay mahkum etme hakkınız var değil mi?
я понимаю. вы можете держать ее месяц.
Evet, elbette beğeniyorum. Nesi var ki?
Конечно нравиться, а что с ними?
- Seyahat etme hakkım var, değil mi? - Elbette.
- " мен € есть право передвигатьс €, разве не так?
Elbette, bu oyunu oynamak için, hayal gücüne ihtiyacın var.
Кoнeчнo, чтo бы игpaть в нeё, нужнo имeть вooбpaжeниe. Tы знaeшь, чтo этo тaкoe?
Elbette, bulmuyorum... ama normal olmayan binlerce yaşlı insan var.
Ho ecть coтни дpyгиx cтapикoв, кoтopыe тoжe нe coвceм нopмaльны.
Elbette sodam var. Kilerde bir kutu var.
У меня есть сода в коробочке в столовой.
Hay hay, elbette. Ve sizin için afilli bir kaç telefon numaram da var Doktor.
Конечно, найдем, есть у меня пара надежных адресов.
Elbette. O da var.
Конечно, и по этой причине тоже.
Elbette, bizi biraz beklemende sakınca var mı Wilson?
- Возможно, вы подождете несколько минут.
Buna da hakkım var, değil mi? Elbette.
- Почему он думает, что я должна?
Elbette. çocukların dine ihtiyacı var.
Конечно. Детям необходима религия.
Peter'ın hataları var, elbette. Mesela, şu Vendi'yi adaya getirmesi.
Он конечно не прав, что привел на остров Венди.
Elbette daha yapacak çok iş var ama buna değecek.
Конечно, ещё предстоит много всякой работы, но это того стоит.
Elbette, ama toplum denilen bir şey var, yasalar, kurallar.
Конечно, но есть такие понятия, как общество, закон, правила.
Elbette burada Hindistan'da olduğu gibi fil mil yok, koyunlarımız var, kargalarımız var kuşlarımız, dağlarımız ve keçilerimiz.
Тут, правда, нет слонов, как в Индии, зато у нас есть сурки. Есть вороны, много птиц, горные козы.
- Elbette, istediğinizi seçebilirsiniz. Her türlüsü var.
- Ну конечно же, ты можешь выбрать.
Elbette değişmiş. Gittiğinde bir çocuktu, şimdi bir adam. Büyük sorumlulukları var.
Он уехал совсем мальчиком, а теперь взрослый мужчина с множеством обязанностей.
Şampanya mı ısmarladınız? Elbette. Garsonunuz bile var, daha ne istiyorsunuz.
Вы заказали шампанское, очень мило.
Elbette. 50 kişiyle hala kuzeye gidiyorsa, cesareti var.
Мужества ему не занимать, раз идёт на север с пятьдесятью человеками.
Yapılacak çok iş var, elbette.
Конечно, еще не все доделано.
Elbette istiyorum. Sadece biraz dinlenmeye ihtiyacım var, hepsi bu.
Мне просто нужно немного отдохнуть.
Ama elbette her şeyin sınırı var.
Но, конечно, всему есть предел.
Elbette mantıklı bir alternatif var.
Есть, конечно, логическая альтернатива.
Elbette daha iyi yöntemler var.
Несомненно, существуют способы лучше этого.
Elbette yapılacak şeyler var.
— При чем здесь коммунизм? — При том.
Elbette ateşi var!
Вы что?
Elbette. Sertifikası var mı?
- Да, конечно, и сертификат есть?
Evet, elbette. Şu anda misafirleri var.
У него сейчас посетители.
- Temyiz hakkım var mı, efendim? - Elbette..
- У меня есть право протеста, сэр?
Gidip görmem için zaman var mıdır acaba? Elbette, lokomotif halen ortalarda yok.
- Я успею к ней сбегать?
- Elbette, harika bir vücudun var.
Почему? У тебя шикарная фигура.
Odanız var mı? - Elbette.
У вас есть комната?
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
elbette 13408
elbet 35
elbette ki 133
elbette benim 21
elbette istiyorum 43
elbette seviyorum 29
elbette iyiyim 21
elbette yok 101
elbette öylesin 20
elbette 13408
elbet 35
elbette ki 133
elbette benim 21
elbette istiyorum 43
elbette seviyorum 29
elbette iyiyim 21
elbette yok 101
elbette öylesin 20
elbette isterim 24
elbette canım 17
elbette efendim 146
elbette biliyorsun 19
elbette biliyorum 55
elbette doktor 21
elbette eminim 36
elbette değilim 21
elbette hayır 359
elbette olmaz 22
elbette canım 17
elbette efendim 146
elbette biliyorsun 19
elbette biliyorum 55
elbette doktor 21
elbette eminim 36
elbette değilim 21
elbette hayır 359
elbette olmaz 22