English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ E ] / Emirler böyle

Emirler böyle traducir ruso

47 traducción paralela
- Özür dilerim. Emirler böyle.
Очень жаль, мистер Дэвид, у меня приказ.
Ancak bunlar benim isteklerim değil, emirler böyle.
Потому что это не мои слова, а Правителя.
- Emirler böyle.
- Такой приказ.
- Emirler böyle.
- Таков мой приказ.
Emirler böyle.
Это - приказ.
Ama emirler böyle söylemiyor insanları dövebileceğini söylemiyor.
- Но там не говорится, что ты можешь бить людей.
- Üzgünüm efendim, ancak kimseyi uçağa alamayız. Emirler böyle.
В самолет никому нельзя, таков приказ.
Emirler böyle.
Это приказ.
Emirler böyle.
Таков мой приказ.
Özür dilerim ama emirler böyle.
Мне жаль, но таков приказ. Это не ваша вина.
- Emirler böyle.
— Таков приказ.
Üzgünüm Peder, emirler böyle.
Простите, отец, таков приказ.
Emirler böyle.
У нас есть приказ.
Quinn kovuşturmasını ya hızlandıracağım, ya da bırakacağım. Aldığım emirler böyle.
Мне сказали, либо дело Квина сдвигается с мертвой точки, либо я его закрываю.
Bana verilen emirler böyle.
У меня такой приказ.
Emirler böyle.
Приказы.
Emirler böyle.
У меня приказ.
Emirler böyle, Jack.
Это приказ.
- Emirler böyle.
- У нас приказ.
Üzgünüm. Emirler böyle.
Прошу прощения, но у меня приказ
Emirler böyle Barney.
Таковы приказы, Барни
Emirler böyle.
- Почему я? Такие приказы.
- Emirler böyle.
Приказы.
Emirler böyle.
Такой приказ.
Yöneticiden emirler böyle.
Это указание директора.
Emirler böyle.
Таков приказ.
- Emirler böyle.
- Это приказ.
Emirler böyle teğmen.
И у меня есть приказ, младший лейтенант.
- Emirler böyle olabilir ama onlar benim evlatlarım.
У вас, конечно, приказ, но это мои дети.
- Önce sandığı görmeliyiz, emirler böyle.
- Нам приказано сначала осмотреть сундук.
Emirler böyle, üzgünüm.
Таков приказ. Простите.
Üzgünüz ama emirler böyle.
Простите, у нас приказ.
Emirler böyle.
Таков порядок.
Nasıl insanlar böyle emirler verebilir?
Что за люди отдают такие приказы?
Evet, nasıl insanlar böyle emirler verebilir?
Действительно, что за люди отдают такие приказы?
Böyle mühim bir anda saçma sapan emirler alıyoruz.
В такой ситуации глупее приказа и быть не может.
Görev brifinginizde belirtildiği üzere aldığınız emirler Yıldız Geçidinden geçip karşı tarafta Dünya için tehdit olabilecek bir şey olup olmadığını araştırmak ve eğer böyle bir durum varsa karşı taraftaki geçidi yok etmekti.
Согласно заданию миссии, вам было приказано пройти сквозь Звездные Врата, чтобы обнаружить любую потенциальную угрозу Земле, и, при наличии такой, взорвать ядерный заряд и разрушить Врата с противоположной стороны.
Şu anki halinle böyle emirler yağdıramazsın, tamam mı?
Не думаю, что тебе стоит приказывать, когда ты в таком виде.
Buraya böyle çatkapı gelip emirler yağdıramazsın.
Да как ты смеешь вламываться ко мне и требовать...
Benden 40 yaş küçük birinden böyle emirler alamam.
Мной не будет помыкать человек, который на 40 лет младше меня.
Başkan böyle emirler verirse fişini çekmek gerekir.
Если президент Соединённых Штатов отдаёт такие приказы, надо избавить его от страданий.
Başkan böyle emirler verirse fişini çekmek...
Если президент Соединённых Штатов отдаёт такие приказы... Ясно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]