English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ E ] / Eve gitmem gerek

Eve gitmem gerek traducir ruso

144 traducción paralela
Eve gitmem gerek.
Я должен вернуться домой.
Benim... benim gerçekten eve gitmem gerek.
Я... Но мне нужно идти домой.
Gerçekten eve gitmem gerek.
Я... Мне действительно нужно идти домой.
Eve gitmem gerek.
Я должна идти домой.
Benim gerçekten eve gitmem gerek.
Мне, действительно, нужно домой.
- Eve gitmem gerek.
Мне надо домой
- Eve gitmem gerek.
- Мне надо домой.
Bebeğim, eve gitmem gerek.
Мне надо домой, милый. Ещё немножко.
Eve gitmem gerek. Helen işten gelmeden önce evde olmalıyım.
Побегу домой, пока Хелен не пришла.
Şimdi annemle eve gitmem gerek. Tamam mı?
А сейчас мне пора, надо отвезти маму домой.
Eve gitmem gerek.
Мне надо домой.
Eve gitmem gerek.
Ладно. Я мне пора домой.
Eve gitmem gerek.
Мне просто нужно вернуться домой.
Eve gitmem gerek, annem çılgına dönecek.
Мне нужно домой. Моя мама рассердится.
Benim eve gitmem gerek.
Мне нужно идти домой.
Sanırım eve gitmem gerek.
Мне нужно домой.
- Eve. Eve gitmem gerek.
Нужно идти домой.
Teşekkür ederim ama eve gitmem gerek.
Спасибо. Но мне пора домой.
Oh, hayır. Eve gitmem gerek.
- Нет, спасибо, мне надо возвращаться.
Benim eve gitmem gerek.
Перестань, Кит.
Hayır, eve gitmem gerek.
- Нет, я поеду домой.
Benim eve gitmem gerek.
Мне пора домой.
- Eve gitmem gerek.
- Мне пора домой.
Lütfen, ben, eve gitmem gerek, lütfen.
Пожалуйста. Я просто--Мне нужно вернуться домой.
Bir haftalığına eve gitmem gerek, sonra dönerim.
Тогда я поеду домой на неделю и потом вернусь.
Eve gitmem gerek. Babamla bir işimiz var.
Должен помочь папе по работе.
Eve gitmem gerek.
Хочу пойти домой.
Evet, hiç iyi hissetmiyorum. Midem... Eve gitmem gerek sanırım.
јга, мне что-то нехорошо. ∆ ивот... ѕо-моему мне домой пора.
Gerçekten eve gitmem gerek Michael.
Мне, правда нужно домой, Майкл
Eve gitmem gerek.
Мне нужно пойти домой.
Artie, eve gitmem gerek.
Арти, мне нужно ехать домой.
Hemen eve gitmem gerek.
Я должен вернуться домой.
Peter, eve gitmem gerek.
Питер, м-мне нужно домой
Okuldan sonra eve gitmem gerek.
Мне нужно быть дома после школы, но...
Eve gitmem gerek.
Мне надо ехать домой.
Teşekkürler, şimdi almayayım. Eve gitmem gerek.
Спасибо, сейчас не до этого, нам надо домой.
Gitmem gerek Laurie. Onu eve getirmeliyim.
Я должен ехать, Лори, привезти её домой.
Eve, kızıma gitmem gerek.
Я иду домой к своей дочке.
Eve gidip kıyafet değiştirmem, işe gitmem gerek.
Домой, переодеться и на работу.
Eve gitmem gerek.
Мне нужно домой.
Usta Kim yüzünden eve acilen gitmem gerek.
Мне нужно домой, пока не пришёл господин Ким.
Benim eve gitmem gerek.
Я, я еду домой.
Hayır, gitmem gerek. Eve gerçekten geldiğinden emin olmak istedim.
Спасибо, но мне и правда пора.
Eve gitmem gerek.
Я должна вернуться домой.
Eve gitmem gerek.
Я должен ехать домой.
Üzgünüm eve gitmem gerek.
- Простимненадодомой!
Evet ve şey ben gerçekten eve dönüş saatimi bi hayli aştım, yani gitmem gerek.
Да, и... знаете, вообще-то, мой комендантский час уже настал, так что мне пора.
Ben şimdi suya girersem, eve kadar senin ıslak kıyafetlerinle gitmem gerek.
Хочешь, чтоб я тебя окунул? Тогда домой придётся идти в мокрой одежде. Нет, нет...
Eve, hadi, benim gitmem gerek, yürü, yürü.
Домой, давай, я должен ехать, иди, иди.
Eve gitmem gerek.
мне надо домой
Sadece eve gitmem ve uyumam gerek.
Отвезите меня домой и положите в постель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]