English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ E ] / Eve gidin

Eve gidin traducir ruso

166 traducción paralela
Şimdi eve gidin.
Да, сейчас, пошли домой.
Eve gidin yatın, çocuklar.
Идите домой, дети.
Eve gidin!
Идите домой!
"Romalılar eve gidin." yazıyor.
Это значит : "Римляне, идите домой".
Ama "Romalılar eve gidin." bir emir, yani kullanman gereken...?
Но "Римляне, идите домой" это приказ, поэтому ты должен использовать...
Eve gidin.
Ступайте. Ступайте домой.
Pekâlâ, siz eve gidin.
По домам, ребята!
Şimdi eve gidin. Bugün işlerim var.
А теперь отправляйтесь домой, я немного занят сейчас.
Eve gidin. Hemen buradan ayrıIın!
Уезжайте отсюда, сейчас же!
Eve gidin ve beyniniz çatlayana kadar ders çalışın.
Идите домой и штудируйте, пока ваши мозги не вскипят.
- Hepiniz eve gidin. - Dikkat et, şampiyon.
ƒавайте идите домой, Ќе вешай нос, " емпион.
Şimdi, her neredeyseniz, eve gidin.
Где бы вы сейчас ни были, возвращайтесь домой.
Eve gidin hanımlar, burada görülecek bir şey yok.
Дамы... Идите по домам. Тут не на что смотреть.
Defolun eve gidin!
Уходите домой! Кыш!
Haydi eve gidin.
Идите по домам.
Dediğim eve gidin, tamam mı? Adres 1537 Paper Caddesi.
Отправляйтесь по адресу 1537 Пэйпер Стрит.
Şimdi eve gidin... yürüyerek.
Теперь ступайте домой. Пешком.
Eve gidin..
И отправляйтесь по- -
Siz ikiniz, eve gidin.
Вы двое идите домой.
Şimdi eve gidin ve nedenini sormayın.
Все по домам. Никаких вопросов.
Bir gün okul müdürü, "Eve gidin, anne babanız açıklar." dedi.
Только однажды директор сказал : "Идите домой и ваши родители вам объяснят".
Parker, Biselli'yi alıp Pine Kanyonu'ndaki güvenli eve gidin.
- Паркер. - Да. Mарш с Бизелли галопом в дом у Пайн-Кэньон.
Şimdi, eve gidin, çocuklar!
- А теперь проваливай, сопляк.
Bence geri gitmelisiniz. Eve gidin ve biraz dinlenin.
Я думаю, вы должны вернуться домой и отдохнуть.
- Esben, siz eve gidin. - Ne?
- Слушай Эспен, вам лучше уехать отсюда.
Eve gidin.
Идите домой.
Geri kalanınız eve gidin, uyuyun.
Остальные, идите домой, выспитесь.
Eve gidin.
Эм... идти домой.
Yarası olan buraya gelsin! Eve gidin!
Идите домой!
Durun! Eve gidin.
Прекратите!
- Eve gidin.
Возвращайтесь.
Temizliği bitirip eve gidin.
Заканчивайте уборку, и по домам.
Büyükanne ile hemen eve gidin.
Иди с ним и бабушкой домой.
- Sen iyi misin? Eve gidin.
- Ты тoчнo в пopядке?
Lütfen eve gidin.
Пожалуйста, отправляйтесь домой
- Siz doğru eve gidin.
- Ты можешь идти прямо домой.
- Sen de genç adam! Eve gemiyle gidin!
Ну, поплывём домой на корабле!
John John'la benim eve gidin.
Вместе с Джон-Джоном поезжайте в студию.
Siz eve gidin.
Почему бы вам не поехать домой?
Eve gidin. Kapatma zamanı!
- Вон, вон, закрываемся сейчас!
Eve gidin.
Ну, бегите.
Eve gidin.
Иди!
Haydi, eve gidin, güle güle!
Всем-пока!
Eve gidin.
Идите по домам.
Eve tekrar gidin, her evrakı alın. Mali kayıtlarını çıkarın.
- Возвращайтесь в этот дом, проверьте все, до последнего клочка бумаги,... поднимите финансовые бумаги, перекопайте задний двор.
Eve geri gidin!
Скорее в дом, мистер Кент!
Eve gidin ve cezanızı çekin.
Идите домой.
Şimdi eve koş, çünkü annen sana köri pişiriyor. Gidin Hadi.
Теперь беги домой, мамочка уже приготовила карри.
Eğer eve gitmeniz gerekiyorsa gidin.
Возвращайтесь, если должны.
Eve erken gidin bugün.
Почему бы вам не уйти домой пораньше?
Siz gidin, biz eve kadar yürüyeceğiz.
Парни, поезжайте, мы пойдем пешком домой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]