Evet elbette traducir ruso
2,377 traducción paralela
- Evet elbette.
- Да, разумеется.
Evet elbette efendim.
Да, конечно, сэр.
Evet, evet elbette.
Да. Да, конечно.
Evet elbette yalnızım.
Да, конечно, я один.
Evet elbette.
Конечно.
Evet elbette buluruz.
Да, справимся.
Evet elbette bunu yapmam.
Да. Я бы точно не стал.
Bu yüzden bu durumu açıklığa kavuşturmaya yardım edeceğinizi umuyorum. Evet, elbette, Dedektif Lassiter.
Вот почему мы надеемся, что вы двое можете помочь пролить свет на ситуацию.
Evet, elbette.
Да, конечно.
Evet hayatım elbette. Hadi gel bakalım.
Да, конечно, дорогая, конечно.
Evet elbette.
Да, точно.
Evet elbette.
Да, конечно.
Pis bir işti. - Yapılması gerekiyordu. - Evet, elbette.
Дело скверное, но необходимое.
- Evet, elbette lordum.
Ну да, разумеется, милорд.
- Evet, elbette.
- Да, конечно.
Evet, elbette yapacak harika bir işin var, şüphesiz.
Да, конечно... Не сомневаюсь, у вас много дел.
Evet yerleştireceğim, elbette.
Состыкую отлично.
Evet, elbette.
Конечно.
Evet, elbette, tamam.
Да, конечно. Окей.
Evet, elbette!
Ну, конечно!
Lisedeyken sivil savaşı öğrendin mi? Evet, elbette.
Когда ты была в школе, ты изучала гражданскую войну?
Evet, elbette.
Конечно же.
Evet, elbette Pritchard.
- Да, конечно, Притчард.
- Evet, elbette inanıyorum, ama- -
Конечно же верю, но...
Evet, elbette olmuştur.
Конечно, сделал.
Evet, elbette hatırlıyorum.
Да, конечно, помню.
Elbette, evet.
Конечно, да.
Evet, elbette.
О, да, конечно.
Evet, elbette.
Да. Конечно.
Evet, elbette.
Да, конечно я это понимаю.
- Elbette, evet.
Ну, конечно, да, да...
Evet, elbette, ilgileniyorum...
Да, конечно, я был бы заинтересован в поисках...
Evet, elbette yasiyor.
Да, конечно же, она жива.
Tamam. Clyde ve Jeannie'yi uyandır. - Evet, elbette.
Разбуди Клайда и Джинни.
Evet, elbette.
Да.
Evet, elbette var.
Да, конечно.
Evet, elbette, tabii ki.
Да, конечно.
- Öyle, evet, elbette!
- Да, конечно "
Evet. Elbette.
Конечно, можно.
Evet, evet, elbette.
- Да-да, конечно.
Evet, elbette.
Ага, конечно.
- Evet, elbette. - Aynen.
Да, конечно.
- Evet, elbette.
- О да, разумеется.
Evet, elbette oralıyım.
Да, оттуда.
- Evet, elbette.
Ты сможешь передать?
- Evet, elbette.
Да, конечно.
Savcı vekili deneyimlerini de göz önünde bulunduracak olursak,... bazı yönetimsel sorumluluklar da almandan memnun oluruz. Personel ile alâkalı, eğer oynayabilirsen. Evet, elbette.
И, учитывая твой опыт работы помощником окружного прокурора, нам бы хотелось, чтобы ты использовал свои управленческие навыки, касаемые кадрового состава, если ты готов.
Evet, elbette kızdırıyor.
Конечно, злит.
Evet, elbette.
Мы понимаем.
Evet, elbette var.
Да, именно так.
Evet, elbette.
Да, точно.
elbette 13408
elbette var 142
elbette ki 133
elbette istiyorum 43
elbette benim 21
elbette seviyorum 29
elbette yok 101
elbette iyiyim 21
elbette öylesin 20
elbette biliyorsun 19
elbette var 142
elbette ki 133
elbette istiyorum 43
elbette benim 21
elbette seviyorum 29
elbette yok 101
elbette iyiyim 21
elbette öylesin 20
elbette biliyorsun 19
elbette biliyorum 55
elbette isterim 24
elbette canım 17
elbette efendim 146
elbette doktor 21
elbette değilim 21
elbette eminim 36
elbette hayır 359
elbette değil 114
elbette olmaz 22
elbette isterim 24
elbette canım 17
elbette efendim 146
elbette doktor 21
elbette değilim 21
elbette eminim 36
elbette hayır 359
elbette değil 114
elbette olmaz 22