English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ G ] / Geldi işte

Geldi işte traducir ruso

1,781 traducción paralela
Damatta geldi işte!
Вот и они!
"Seksi kadın geldi işte. " O koca memeleriyle kocamı elimden alacak. "
"А, вон идет красотка с большими сиськами, хочет увести у меня мужа".
- Koca adam geldi işte.
– Привет, здоровяк.
- Ama o gün geldi işte.
Да, но теперь он пришёл.
Burayı niye düşündüm bilmiyorum. Birden aklıma geldi işte.
Не знаю, почему я о ней подумала.
Geldi işte, bir şey yok.
Все, она уже здесь.
- Geldi işte.
- Вот и ты.
Geldi işte.
А вот и он.
İşte geldi.
Вот и она.
İşte geldi.
О, а вот и он.
İşte o gün özellikle zor bir gündü ve o günün sonunda oğlum dünyaya geldi, ve kocam hayatta kaldı.
Но тогда у меня родился здоровый сын, и мой муж выжил. Но этот день...
İşte geldi.
Вот и он!
- İşte geldi.
- А вот и она.
İşte Keith geldi.
О, а вот и Кит.
İşte geldi, Brando!
А вот и наш Марлон Брандо!
- İşte geldi.
- Ты посмотри.
Bu yüzden bir uzman getirdim. İşte geldi.
Но я позову эксперта.
Seninle işte konuşacağız. Kapatmam lazım, Lol geldi.
Ладно, на работе поговорим, Лол пришла.
İşte geldi. Nasılsınız? Ben...
Как ваши дела?
İşte, bir süre daha idare edebilecek duruma geldi.
Готово.
İşte geldi.
А вот и он.
İşte geldi, aç bakalım.
Вот... посмотри.
İste geldi.
Вот и он.
- Selam, işte geldi.
Ну наконец-то.
İşte geldi.
Это здесь.
İnanmak istemedin, ama işte geldi.
Ты в это не верил, но это здесь.
İşte o gün geldi. Organ nakli günüm bugün.
Сегодня мне сделают трансплантацию.
İşte geldi.
Вот она.
İşte bu yüzden, Erin. Başımıza geldi.
- Вдруг опять пропустим, Эрин.
İşte geldi.
А вот и она
İşte geldi?
О, вот и он.
İşte geldi!
Вот так!
- İşte geldi.
– А вот и он.
- İşte geldi!
– Вот и он!
İşte geldi.
- А вот и он! - Эй!
İşte geldi.
Так, вот и он.
- Bak ya- - İşte geldi!
О, Господи.
Korktuğum başıma geldi işte.
- Этого я боялся больше всего.
iste geldi!
А вот и он!
- İşte benim şampiyonum. - Babası gelmiş. - Baba geldi.
¬ от мой чемпион. ѕапочка дома!
- İşte geldi.
Вернулся!
- İşte geldi.
- Привет. Вот и он.
İşte geldi!
А вот и он!
İşte geldi.
Готово?
- İşte geldi.
Простите, что заставил ждать.
- İşte geldi!
– Привез!
İşte eksikliğini hissettiğimiz hakaret geldi.
А вот и соль, что не хватало.
İşte geldi.
Кто к нам пришёл!
Ve işte o andan itibaren hem çorbam hem de hayatım, daha tatlı bir hale geldi.
С этого момента мой суп и моя жизнь стали намного слаще.
Ve işte sonunda, cehalet, Karanlık gelenek ve adetler galip geldi. Artık birşey anlamıyorum...
И в итоге именно невежество, косные обычаи и нравы одержали победу, и я уже ничего не понимаю.
İşte, halk temsilcileri de geldi.
А вот и представители плебеев.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]