Geri dönmek zorundayım traducir ruso
80 traducción paralela
Keşke ben çıkmadan anlatsaydınız çünkü geri dönmek zorundayım ve öyle ya da böyle bu hikayeyi yazacağım.
Ну, я просто хотел бы, чтобы Вы рассказали мне всё, прежде чем я уйду,.. .. потому что я вернусь в редакцию, и так, или иначе напишу эту статью.
Geri dönmek zorundayım.
{ \ cHFFFFFF } Я уже должна возвращаться в швейцарскую.
Ama buraya ait olmadığımı fark ettim ve geldiğim yere geri dönmek zorundayım.
Ќо мне нужно вернутьс € туда, откуда € прибыл.
Buraya kendi icat ettiğim bir zaman makinesiyle geldim ve yarın 1985 yılına geri dönmek zorundayım.
я прибыл сюда на машине времени, которую изобрел... и завтра € должен вернутьс € в 1985 год.
Öğleden sonra ofise geri dönmek zorundayım.
Что ж, я должен вернуться в офис.
- Hayır. - Diğerleri için geri dönmek zorundayım.
Нет, я должен вернуться к остальным
Ofise geri dönmek zorundayım.
Мне нужно возвращаться в офис.
Kaptan, annemin zihnine geri dönmek zorundayım.
Капитан, я должна вернутся в сознание моей матери.
Sıvı durumuma geri dönmek zorundayım ama beni seyredip aval aval bakmanı istemiyorum.
Мне нужно принять свою жидкую форму, но я не хочу, чтобы ты видел и таращил глаза на меня.
İşe geri dönmek zorundayım.
Ну же, сделай это, Эдди.
Ama Viyana'ya geri dönmek zorundayım.
Да. Но я скоро должен вернуться в Вену.
Ben, aa, birkaç iş için Lincoln'e geri dönmek zorundayım.
Я... мне нужно уехать в Линкольн на пару дней.
Pazartesi sabahı ilk trenle geri dönmek zorundayım.
Я должен уехать в понедельник первым же поездом.
İşime geri dönmek zorundayım.
Мне нужно возвращаться к работе.
Geri dönmek zorundayım!
Я должна вернуться!
Arkadaşlarımın olduğu yere geri dönmek zorundayım.
Мне надо вернуться к своим друзьям.
- Geri dönmek zorundayım.
- Я должен вернуться назад.
- O yüzden geri dönmek zorundayım.
- Вот почему я должен вернуться назад.
Hayır, eğer başladıysa, oraya geri dönmek zorundayım.
Нет, если это началось, я должен вернуться.
Artık geri dönmek zorundayım.
Мне пора возвращаться.
Geri dönmek zorundayım dostum.
Мне надо вернуться.
Bunu takdir ediyorum, Ama San Francisco'ya geri dönmek zorundayım.İyi kötü bir hayatım var
Я очень благодарен вам, но я должен вернуться в Сан Франциско. Там моя жизнь, какая-никакая.
Ambara geri dönmek zorundayım.
Мне пора в люк.
Şimdi oraya geri dönmek zorundayım.
Простите, я должна вернуться в операционную.
Ona geri dönmek zorundayım.
Я должен к ней вернуться.
Ben geri dönmek zorundayım.
Мне надо возвращаться.
Kahretsin, geri dönmek zorundayım.
Я наверно забыла ее на приборной панели.
Onlara geri dönmek zorundayım.
Я должен вернуться к ним.
Hemen geri dönmek zorundayım.
Мне нужно немедленно возвращаться.
Şimdi bana izin verirseniz, İşime geri dönmek zorundayım. Bekle.
А теперь, если вы меня извините, мне нужно возвращаться к работе.
Avrupa'ya geri dönmek zorundayım.
- Как будто это конец света! - Не беспокойся, мама! Я хочу кое-что сказать.
Niye geri dönmek zorundayım?
Чего ради?
Ben geri dönmek zorundayım.
Я хочу вернуться, сейчас же!
Öğle vakti geri dönmek zorundayım.
Мне в обед опять туда.
Şimdi tabutuma geri dönmek zorundayım, çünkü ışıklar gözlerimi yakıyor. İşte bu kadar!
Теперь мне надо вернуться обратно в мой гроб, потому что свет обжигает глаза.
Şimdi geri dönmek zorundayım.
Теперь придется обратно идти.
Sekiz saat içinde geri dönmek zorundayım.
Я должен вернуться сюда в 8 часов.
Şimdi oraya geri dönmek zorundayım!
Я должен туда вернуться.
Geri dönmek zorundayım.
Я должна вернуться.
Eve geri dönmek zorundayım.
Пойду-ка я домой.
Doğum gününde geri dönmek zorundayım.
Хотела, чтобы мы успели домой на твой день рождения.
Geri dönmek zorundayım.
Мне нужно вернуться.
Odama geri dönmek zorundayım.
Мне нужно вернуться в мою комнату.
İşime geri dönmek zorundayım.
Я должна вернуться к своей работе.
Peki, geri dönmek zorundayım anne, çünkü seni bu halde bırakamam.
Ну, мне придется вернуться, мам, я не могу бросить тебя в таком состоянии.
Terapiye geri dönmek zorundayım.
Мне нужно вернуться к сеансам.
Atölyeye geri dönmek zorundayım.
Мне нужно вернуться в ателье.
Hayır, geri dönmek zorundayım.
Нет. Мне нужно вернуться.
Sanırım geri dönmek zorundayız.
Думаю, нам надо поворачивать назад.
Geri dönmek zorundayım.
Я должен ехать.
- İşime geri dönmek zorundayım.
Мне нужно вернуться обратно в представительство.
geri dönmek istiyorum 28
geri dönmek istemiyorum 21
geri dönmek güzel 22
zorundayım 57
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri dönmek istemiyorum 21
geri dönmek güzel 22
zorundayım 57
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri gelmeyecek 30
geri çekilin 1056
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri gelmeyecek 30
geri çekilin 1056
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri dönme 24
geri geliyor 54
geri döndüm 161
geri dönüyorum 52
geri döneceksin 37
geri dönecek 75
geri gelin 133
geri döndüğümde 39
geri dönmeyeceğim 51
geri dönme 24
geri geliyor 54
geri döndüm 161
geri dönüyorum 52
geri döneceksin 37
geri dönecek 75
geri gelin 133
geri döndüğümde 39