English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ G ] / Getir bakalım

Getir bakalım traducir ruso

105 traducción paralela
Hayır. Getir bakalım.
дай мне.
Git getir bakalım.
Иди и принеси его!
Evde başka bir şeyin varsa getir bakalım'ha?
Конечно, если у тебя нет чего-нибудь ещё.
Şu lanet demiri getir bakalım.
Тащи эту чертову палку наверх.
- Getir bakalım.
- Тащи сюда.
Getir bakalım.
Покажи-ка.
Fezzik, hafızasını bir yerine getir bakalım.
Феззик, встряхни ему память.
paketi getir bakalım.
Берта, принеси коробку.
Tamam, Yardımcı şovmen Mel... doğum günü pastasını getir bakalım.
Ладно, Сайдшоу Мел, выноси именинный торт!
Tüm oyuncuları getir bakalım.
Приводи всю эту ёбанную команду, хорошо?
O zaman sen bir öneri getir bakalım.
Если ты такой умный, то предложи что-нибудь сам.
Getir bakalım kıçını içeriye.
Тащи свой зад сюда.
Önce bir getir bakalım, ne yapabileceğimize bakarız.
Денег я не возьму.
Getir bakalım.
Я иду! Давай!
- Getir bakalım.
Понеслась!
Önce minnettarlığını dile getir bakalım, buraya kadar seni ben taşıdım.
Сначала поблагодари меня за то что я тебя дотащила досюда.
- Hadi getir bakalım.
- Неси.
Elindeki en süslü içkiden getir bakalım hepimize.
Ставлю всем самый шикарный напиток, какой у тебя есть.
Kardeşim, getir bakalım senin antikayı.
Брат, смени свой антиквариат.
Getir bakalım şu gol guppaları.
Неси гол гуппа!
- Getir bakalım.
- Вперед.
Yerden bitme bize bardak getir bakalım.
Умники, не хотите принести несколько... пивных кружек?
Getir bakalım Rosie.
Вперед, Рози!
Gazeteyi alıp bana getir bakalım.
Возьми газету и принеси мне.
Getir bakalım o koca kıçı buraya ahbap.
Тащи сюда свою задницу.
Getir bakalım.
Теперь наломай.
Süpürge getir bakalım.
Возьмите мётлы.
Getir bakalım.
Вперед!
Getir bakalım.
Доставай.
Getir bakalım.
Привози их!
Git getir bakalım.
Принеси немного.
Her ay annemin sana ödediği 50 dolara istinaden bize iki bira getir bakalım.
Давай-ка, оправдай те жалкие 50 евро в месяц, что мать тебе платит... -.. и принеси нам пару пива. - Я обдумаю ваше предложение.
Getir bakalım. Hey!
Давай-ка её сюда.
Bilekliğini kontrol edip de Carlisle'ın bürosunun önünde olduğunu gördüğümdeki şaşkınlığımı bir gözünün önüne getir bakalım.
Представь себе мое удивление, когда я проверил твой браслет и обнаружил, что ты находишься прямо напротив офиса Карлайла.
- Getir bakalım.
Невероятно!
Onlardan biraz daha getir, biz de işimize bakalım Johnny.
Принеси еще, и мы сделаем хороший бизнес, Джонни.
Getir bakalım.
Давай их сюда.
Getir bakalım.
Неси, я порежу.
Monty, parayı getir bakalım.
Монти, принеси деньги.
İşte geldi! Getir onu bakalım.
Принесите.
Pekala Steve, şu dörde ikilik tahtayı buraya... getir, bakalım.
Не в меня пошел!
Sözlerini yerine getir bakalım.
Может, перейдем к авансам?
Hadi bakalım, kuklanı getir.
Бери свое чучело.
Bir cinayet seç ve çöz bakalım. Ya da bana McNulty hakkında bir şey getir. Üçüncü şık yok.
Возьми убийство и раскрой его... или сдай мне Макналти, третьего не дано.
- McFly'ı bir getir de bakalım tamam mı?
- Приводи... "МакФлай", да?
Uyuşturucu katılmış içki getir. İşe yarıyor mu bakalım. Haydi git.
Найди мне напиток с наркотиком, и посмотрим, сработает ли.
Getir bakalım.
Присылай.
Al bakalım. Git kaseni getir.
Всё, иди за своим мячиком.
Joey Bennett'i getir, bakalım o ne diyecek.
Возьмем Бенета. Посмотрим, что он скажет.
Git diğerlerini getir. Dur bakalım biraz.
Пойди приведи остальных.
Yani sadece getir onu buraya neler yapabilirim bir bakalım.
Так что приводи его сюда, и мы посмотрим, что я смогу сделать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]