Hayatıni traducir ruso
34 traducción paralela
İkinci bir duşuncen bile olmadan bir saniyede yazdiginiz o yorum, birinin hayatıni yok edebilir.
Жестокий комментарий, написанный вами без раздумий, может разрушить чью-то жизнь.
- Aileni hayatıni arkadaşların...
- Твоя семья, твоя жизнь, твои друзья...
Ama modern hayatın kargaşası Imperial Şehri'ni sollamıştı.
Но древняя Имперская столица попала в водоворот современной жизни.
Hayatın gerçeklerini "Hayatın Gerçekleri" ni izleyerek öğrendim.
Я изучал факты жизни... по "Фактам жизни".
Tanrım bu " Hayatımızın gayleri'ni izlemek gibi.
Здесь интереснее, чем в сериале "Геи нашей жизни".
Gerçekten de "Hayatımızın Günleri" ni yaşıyoruz.
Это действительно "дни нашей жизни".
Çok yetenekli olduğunu ve Hayatımızın Günleri'ni anlattım.
Я ему рассказал, какой ты талантливый, рассказал о "Днях Нашей Жизни"...
Bir çok evcil hayvan sahibi, özellikle erkekler, nedense, hayvanı kısırlaştırmanın, sahibini güçten düşüreceğini düşünüyor veya çocuklarının bir gün "hayatın mucizesi" ni yaşamalarını istiyorlar.
Несколько любимых чувств владельцев, особенно мужчины по некоторым причинам, это стерилизующий домашнее животное кастрирует владельца так или иначе или они могут только хотеть своих детей к когда-нибудь испытайте "чудо жизни", так сказать.
Hem de hayatımsın.
tokoshie no haru ni saki sou maboroshi с ними идет об руку.
Herkes yöneticinin hayatı boyunca hayalini kurduğu Acil Durum Merkezi'ni biliyor yani neden asistan yöneticisi karşı bir adam atmak istiyor?
Все в курсе, что Президент всю жизнь мечтал открыть Центр экстренной медпомощи. Почему же вице-президент выступает с другим предложением? Что там случилось?
Velid'e çok üzüldüm Ajan Gibbs, ama Suudi Kraliyet Ailesi'ni bilir misiniz bilmem, suikastlar günlük hayatımızın bir parçasıdır.
Мне жаль Валида, агент Гиббс, но, если знаете что-нибудь о Саудовской королевской семье, убийства - часть нашей жизни.
Gelecek için hayatım pahasına bu yalnızlığın gücünü taşıyorum "Arkana bakmadan ilerle"
110 ) } Kakaeru Kodoku no Tsuyosa Inochigake no Mirai 110 ) } Furimukazu ni Susumu Beki da to
Bugün hayatımın en güzel günüydü. Ha Ni! Senin gülüşün dünyadaki en güzel şey.
Лучший день в моей жизни! у тебя очень красивая улыбка. был бы самым счастливым человеком на свете.
Ha Ni, hayatın tadını çıkar ve eğlen.
учись жить весело ".
Hayatımın amacı Batiatus Hanesi'ni şereflendirmektir.
Слава дому Батиата.
Ayrıca hayatını yeniden düzene sokmaya hazır olduğunda Hemdale Rehabilitasyon Merkezi'ni şiddetle öneririm.
И еще.. когда Вы будете готовы вернуть свою жизнь в прежнее русло... Реабилитационный Центр Хемдейл, рекомендую вам его.
Şahane görünüyorsun, hayatım. Asıl yargılanmayı küçük Anaheim Güzeli'ni gördükleri zaman göreceğiz. Ay inanmıyorum.
Ты выглядишь великолепно, дорогая.
Sadece kendi hayatını değil tüm, Motor Şehri'ni de tehlikeye atıyorsun, Mike.
Ты не только свою жизнь ставишь на кон, Майк, ты рискуешь всем Моторсити.
Kimse kadı kızı değil heyhat bu yerlerde ki ben de hunharca Kendimi adayabileceğim bir hayat keza dizginleri hâlâ elimde Üçümüzün coşacağı gün bugün
v.i.p nanoru yatsu ha naku daremo ga kunou no hate sa ore mo akogare wo ima tsukanda mi wo yudanereba ii kaji ha kono te ni mitsu kazoete the show time daikansei no namari ni kokochiyoku utaretanara
Sonra gelip "Hayatımızın Günleri" ni seyreder misin?
Ты потом придёшь смотреть "Дни нашей жизни", сынок?
Hayatımızın Jenga Kulesi'ni yıktın.
Ты разрушил башню Дженга нашей жизни
Hayatımda Tarrytown Tımarhanesi'ni saatlerce ziyaret etmeyi bilmem hakkında ne var acaba?
Что это обо мне говорит, если я знаю часы приема в Территаунской лечебнице наизусть?
Cheyenne'ni ve eski hayatını bırak.
Оставь Шайенн, твою прежнюю жизнь.
Bir kahraman olarak hatırlanacak. Kendi hayatı pahasına Agri Kulesi'ni, sel kazasından kurtaran bir kahraman.
Его запомнят как героя, который спас агри-башню от непреднамеренного затопления ценой своей жизни.
Hayatımın en güzel Pazar Eğlencesi'ni geçireceğim... -... ve buna daha sonra karar vereceğim!
Я собираюсь провести самое лучшее воскресенье-веселенье и все решить позже!
"Hayatın Gerçekleri" ni öğren.
Они учат меня жить.
Eşim, Janine, "Yeni Hayat Kilisesi" ni önerdi, bir çok şeye uygun olduğunu düşünüyorum.
Моя жена, Джанин, предложила название "Церковь Новой Жизни", думаю, оно подходит.
- Ebedi hayat. Ilaria Şirketi'ni 500 ölümsüz yönetiyor.
500 бессмертных работают в Корпорации Илария.
Prometheus'un Alevi'ni kullanarak seni Excalibur'dan kurtarıp sonra yerine Kanca'nın hayatını ona bağlarım.
Я могу использовать пламя Прометея, чтобы освободить тебя от Экскалибура, и затем я могу использовать его, чтобы вернуть Крюка к жизни.
Prometheus'un Alevi'ni kullanarak seni Excalibur'dan ayırıp yerine Kanca'nın hayatını bağlayabilirim.
Я могу использовать огонь Прометея, чтобы освободить тебя от Экскалибура, а после я смогу спасти жизнь Крюку.
Tüm hayatım boyunca, "Fillory ve Ötesi" ni okuduğum andan itiraben, güçlü bir varlığın gelip "Quentin Coldwater"
Знаешь, всю жизнь, с тех пор как прочитал "Филлори и дальше", я ждал, когда ко мне подойдёт кто-то могущественный и скажет : "Квентин Колдвотер, ты Избранный".
Büyükbabam hayatı boyunca Thule Birliği'ni araştırarak geçirdi.
Мой дед всю жизнь посвятил выслеживанию общества Туле.
Hayatının son yılında James Moriarty dört siyasi suikaste 70 çeşitli soyguna ve Kuzey Kore'de bir kimyasal silah fabrikası da dahil olan terörist saldırılara dahil olmuş ve sonrasında hala kayıp olan Borgia Ailesi'nin Siyah İncisi'ni bulmakla ilgilenmişti.
В последний год своей жизни, Джеймс Мориарти был замешан в четырех политических убийствах, более чем в 70-ти различных грабежах и террористических атаках, включая саботаж фабрики химического оружия в Северной Корее, и проявил некоторый интерес в поисках Черной Жемчужины Борджиа, которая, кстати говоря, все еще не найдена,
Ben hayatım boyunca Kızıl Kale'yi görmek istedim. Baelor Septi'ni, Ejderha Çukuru'nu.
All my life, I wanted to see the Red Keep, the Sept of Baelor, the Dragonpit.
hayatını 28
hayatını yaşa 16
hayatını kurtardım 33
hayatının zamanı 17
hayatım 3662
hayatim 33
hayat 236
hayatı 33
hayat devam ediyor 42
hayatımı 47
hayatını yaşa 16
hayatını kurtardım 33
hayatının zamanı 17
hayatım 3662
hayatim 33
hayat 236
hayatı 33
hayat devam ediyor 42
hayatımı 47
hayatımın aşkı 18
hayat nasıl gidiyor 25
hayat kısa 24
hayat güzel 31
hayatta 78
hayatın 30
hayatımda 29
hayata 34
hayat dolu 30
hayattayım 45
hayat nasıl gidiyor 25
hayat kısa 24
hayat güzel 31
hayatta 78
hayatın 30
hayatımda 29
hayata 34
hayat dolu 30
hayattayım 45