Hayır dedim ya traducir ruso
78 traducción paralela
Bir şey açıklamadı mı? Hayır dedim ya.
Нет, а я не стала спрашиоать.
- Hayır dedim ya.
Нет, я же сказал вам.
- Hayır dedim ya.
- Я же сказал, что не знал её.
- Hayır dedim ya.
- Я сказала, нет.
- Lütfen! İzin ver alayım onu. - Hayır dedim ya!
- Пожалуйста, пусти меня купить ее.
Hayır dedim ya.
Я же сказала - нет.
- Hayır dedim ya, kimse yoktu.
- Я же сказал нет. - Господи Иисусе этот скользкий ублюдок. - Нет, никто...
Hayır dedim ya.
Говорю же, нет.
- Sen verir miydin ona? - Hayır dedim ya!
- Ты бы ему дала?
Hayır dedim ya.
Я сказал "нет".
Hayır dedim ya zaten.
Я уже сказал "нет".
- Hayır dedim ya gerginim sadece.
Не говори так, я не такая.
Hayır dedim ya!
Я ответил нет.
Hayır dedim ya.
Я же сказала, что нет.
Babam sonra Honolulu'ya uçmamızı planlamış. Hayır dedim.
Папа хотел, чтобы сразу после церемонии мы с тобой полетели в Гонолулу, но я сказала :
Hayır dedim ya! Bugün senden duyduğum tek şey bu.
Сегодня все только это и говорят.
- Hayır, dedim ya.
- Вы её нашли?
Hayır, sana dedim ya, yalan söyleyeni hemen anlarım.
- Нет. Я говорил тебе, что всегда знаю, Когда мне лгут.
Hayır erken geldim dedim ya. Haydi atla.
Мой рейс рано утром.
Tavşan, ayıya "Hayır, Ödip kompleksi dedim yenilebilir demedim" demiş.
И тогда кролик говорит медведю : " Нет, нет. Я сказал'Эдипов', а не'иди-ка ты'".
Hayır! Dedim ya, önce bir tur atıp bütün adayı görmek istiyorum.
Я же вам сказал, Сначала несколько кругов над островом.
Georgia'ya hayır dedim.
Я сказал Джорджии "нет".
Hayır, çıkmam dedim ya.
Нет, я же сказала.
Hayır, iyiyim ben. Dedim ya.
Нет, всё нормально.
Dedim ya, hayır.
Я говорила тебе : нет.
Sana ne zaman hayır dedim ki? Lawrence'ın bir alıcıya ihtiyacı var.
Когда ты слышал, чтобы я говорил нет?
Hayır, dedim ya sistemi bildiğim şeyler üzerinden test ediyorum.
Нет, я же сказал, я тестирую систему на том, что знаю.
- Hayır, dedim ya seni seviyorum.
- Нет, я же сказала, что вы мне нравитесь.
Söyledim ya, Kelly geldi sarhoştu ve hayır dedim.
Я же сказала, Келли пришла, она была пьяна и я сказала ей - нет.
Hayır. Polis çıkageldi dedim ya.
Я же говорю, к нему коп приехал.
Dedim ya, hayır!
- Ещё раз повторяю! Нет!
Hayır, ben "Ya bir parçam ona aşıksa?" dedim.
Нет, я сказала, "а что, если в глубине души я влюблена в него". Вот что я сказала.
Hayır dedim ya!
Сказал же нет!
Hayır, dedim ya ben kendi işimi yapıyorum.
Нет, я же сказал, у меня дела.
Hayır, dedim ya. Şöyle yapacaksın.
Нет, как я тебе говорил.
Hayır, dedim ya.
Нет, я же сказал...
- Hayır. Dedim ya, bize zaman kazandırmak için bayılttım sadece!
- Нет, я же сказал, я просто вырубил его, чтобы выиграть нам время!
Hayır, dedim ya, kilo vermiş bir sumo güreşçisiyim.
Нет, я же сказала, я сумоист, потерявший вес.
Hayır, hayır, para vermiyorum. Yıllardır vermiyorum, dedim ya.
Я его деньгами не снабжаю уже который год, ты же в курсе.
- Hayır, sana dedim ya.
- Нет, я же сказала.
Hayır, hiç kimseydi dedim ya.
Нет, там никого не было. Это просто...
Senin yatıya kalmana ne zaman hayır dedim ki?
Когда это я отказывался переночевать с тобой?
Hayır, demin dedim ya.
Нет.
Hayır, dedim ya, eş cinselim ben.
Нет, я же сказал тебе, я гей.
Hayır. Dedim ya, ben Büyücü değilim.
Нет, я же сказал, что я не волшебник.
Hayır, kapıya bakamaz anlamında dedim.
Нет, я просто имел в виду, что она не может подойти к двери. - Она принимает ванну.
- Hayır, dedim ya, yazıyordum.
Нет, я говорю тебе, я писал.
- Hayır, dedim ya sana şimdi bir şey bulup bulmadıklarını bilmiyorum.
Нет, я просто говорю тебе это, я не знаю, нашли ли они что-то.
Hayır, gözüm üstünde olacak dedim ya. İmmünsupresif ilaçlarını aldığına emin olacağım.
Нет, я же сказала, что прослежу за ней и проверю, что она принимает иммуносупрессоры. ( прим. препараты для подавления иммунитета при пересадке органов )
- Hayır, iyiyim dedim ya.
Нет, говорю, я в порядке.
Duruşumu gösterdim ve hayır dedim, mermileri ben tutacağım, çünkü bu tür şeyleri kullanmaması gereken bir ya da iki kişi olduğuna dair bir his var içimde.
Я вызвался и сказал нет, пули будут при мне, потому что... я подозревал что здесь был один или пару человек... которым нельзя давать такие штуки.