English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ H ] / Herkes iyi

Herkes iyi traducir ruso

1,706 traducción paralela
- Ama herkes iyi.
Но все живы-здоровы.
Herkes iyi mi?
Кто-нибудь пострадал?
Evet ve herkes iyi bir zararın nasıl verilebileceğini öğrenecek.
Да, и каждый на конференции сразу же узнает как нанести огромный ущерб.
Herkes iyi mi?
Все в порядке?
Herkes iyi mi?
Все ли в порядке?
Peki ya siz millet, herkes iyi bir gün geçirdi mi?
А у вас всё нормально было?
Ölmek üzere olan Roy haricindeki herkes iyi olacaktır.
Мы все будем в порядке. Кроме Роя, который умрет.
Herkes iyi.
Все в порядке.
Hanımlar, herkes iyi vakit geçiriyor mu?
Ну что, дамы, хорошо проводите время?
Bunu 10 dakika önce bitirmiş olsaydık. Herkes iyi olacaktı.
Если бы мы закончили это 10 минут назад, то они все ушли бы.
Herkes iyi mi?
Все ли здоровы?
Herkes iyi mi?
все живы?
Herkes iyi mi?
Всё в порядке?
- Herkes iyi mi?
- Все целы?
Herkes iyi mi?
Все нормально?
- Herkes iyi mi? - Teşekkürler!
Все в порядке?
Herkes iyi yani.
- Отличный парень. Всё хорошо.
Herkes iyi mi?
Так, все в порядке?
Herkes iyi mi?
Все целы?
Herkes iyi mi? Evet.
- Все целы?
- Çocuklar, herkes iyi mi?
- Дети не шалили? - Папа?
Diğer herkes gibi iyi zaman geçirmek için.
- Развлекается, как все остальные.
İkinizin arasında ne var bilmiyorum ama bu yeni ders yılının ilk günü ve ben sadece herkes aramı iyi tutmak istiyorum.
Не знаю, что вы не поделили в прошлом, но сегодня первый день нового года, и я хочу дружить со всеми.
- Herkes çok iyi.
- У всех все хорошо
HaNCeR, Iverson İyi seyirler dileriz... 12 Saat Önce Herkes dışarı!
Все выходим!
Herkes, şehrimizin bir numaralı halk düşmanını gayet iyi tanıyor.
Всем известно, кто враг № 1 в нашем городе.
Herkes daha bencil olsaydı dünya daha iyi bir yer olurdu.
Мир стал бы лучше. Видишь?
Herkes en iyi şekilde bakılman için elinden geleni yapıyor.
Все работают для того, что бы вы получили лучший уход из возможных.
Bana karşı herkes çok iyi davranmıştı.
Все всегда были добры ко мне.
Herkes en iyi koltuklar, en ön sıradakiler sanır ama aslında tam burasıdır. Hoparlörler, burada buluşur ve ses de seni tam kalbinden vurur.
Многие думают, что лучшие места впереди, но, на самом деле, они тут, звук долетает до сюда и будто всей силой пронзает тебя.
En iyi görünüme bakirelerin sahip olduğunu herkes bilir.
Все знают, что у молоденьких девушек замечательный цвет лица.
Herkes sürekli onunla dalga geçiyordu ve herkes benimle dalga geçmeye başlamadan düzelttirsem iyi olur diye düşündüm.
И все смеялись над этой девушкой, поэтому я решила исправить свой зуб, пока не начали смеяться надо мной.
Dinle, herkes ne kadar iyi olduğunu zaten biliyor, Robbie. Tamam mı?
Послушай, все уже поняли какой ты классный, Робби.
En iyi çözümün evlatlık verilmesi olduğunu söylediler. Herkes kazanacaktı.
Они сказали, что усыновление было лучшим из возможных вариантов, беспроигрышным.
Herkes meşgulken tarama yapmak iyi olur diye düşündüm.
Ну, я подумал, было подходящее время для уборки, ты знаешь, Пока все были заняты.
Çevremdeki herkes yaşıyor ve iyi, sadece buraya gelmelisin.
Ну, а все, кто рядом со мной – живы и хорошо себя чувствуют, просто приезжай.
O kadar iyi olduğun için mi etrafındaki herkes sana geliyor?
Если ты так педантична, то почему все об этом узнали?
Çünkü herkes benden daha iyi.
Потому что все вы лучше меня.
Herkes iyi mi?
Никто не ранен?
Herkes için neyin en iyi olduğunu bulmalıyız.
Надо понять, что лучше для всех.
Burada her ne olursa olsun yanımda duran herkes Şafak Yıldızı'nda iyi bir yer hak etmiştir.
Что бы ни случилось здесь, каждый из вас заслужил место в команде "Покорителя зари".
Herkes çok iyi hissediyordu.
Он делал интимное освещение.
Yani, herkes çılgına dönmüştü, ama ben iyi hissediyordum. Kesinlikle.
В смысле, все остальные стали беситься, а я был нормальный.
Herkes Ferrari en iyi araba diye kavga ederken, onlar hangimiz daha çok Ferrariye benziyoruz diye kavga ederlerdi.
Они спорили, какой Феррари самый быстрый из Феррари, И кто из них больше похож на Феррари.
"O zaman da şimdi de herkes kavga ediyor, özellikle de en iyi arkadaşlar."
У всех бывают иногда ссоры, Особенно у лучших друзей.
İngilizce dersindeki en iyi öğrenciydim, ama herkes benimle alay ederdi.
Я была лучшей ученицей в классе по английскому. Но все только и делали что дразнили меня.
Hani herkes için barış ve iyi niyet deniyordu, çavuş?
А как же доброжелательное отношение к людям, сержант?
Herkes sakin olsun. İyi misiniz Profesör Grossman?
Давайте все успокоимся.
Herkes bana onun dünyanın en iyi insanı olduğunu söyledi.
Все говорят, что он добрейший человек.
Bu şehirdeki herkes kadar iyi bir adamdan!
От горожанина не хуже других!
Şimdi, senin gibi iyi insanların desteğini bulabilirsek işlerimiz orada çok daha iyi gidebilir. Oh Sam, burada herkes para sorunu yaşıyor.
все окружающие в стесненных обстоятельствах.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]