English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ H ] / Hälä

Hälä traducir ruso

51,264 traducción paralela
Hala hatırlamıyorum.
Да, всё ещё ничего не помню.
Kendini göğsünden vurdu ama Thawne hala ortalıkta geziyor.
Застрелил себя. А Тоун ещё жив.
Hala tanıdığınız ve sevdiğiniz Barry olacak ama yeni bilgiler kazanamayacak.
Это будет тот же Барри, которого вы знаете и любите, только он не сможет запоминать новую информацию.
Hala her şeyi biliyorum. Ona ben öğretebiliriim.
Я все еще помню каково это быть Флешем.
Ama hala şehirde bir sürü kötü var. Ve koruyacak bir Flash da yok.
Но в городе все равно полно злодеев, а ни одного Флеша нет, чтобы его защитить.
Selam! - Hala buradayım.
Привет.
Hala böyle güçlerim olduğuna inanasım gelmiyor.
Ребята, до сих пор поверить не могу, что у меня есть эти силы.
- hala garajdalar.
- Возьми меня туда.
Dur, dur, şu küçük botlarına benim kanımı bulaştırmadan önce, çocuklarına hala bağlı olmadığımdan % 1,000 emin olmalısın.
Воу, воу, воу, перед тем ты прольешь мою кровь на свои глупые, маленькие с заостренным носком сапожки, тебе лучше быть на 1000 % уверенной, что я не связана с твоими детьми.
Biliyor musun iş çocuklarının güvenliğine gelince çok akıllı davranıyorsun, hala bir yırtıcı ile evlenmek istediğini saymazsak.
знаешь, ты становишься такой здравомыслящей, когда речь идет о безопасности твоих дочерей, за исключением того, что все еще хочешь выйти замуж за потрошителя.
Hala hayatta mı bilmem gerekiyor.
Нужно узнать, жив ли он.
Ishim o nasıl hala hayatta?
Ишим, почему она до сих пор жива?
Evet ama bir şekilde hala kıçımızı tekmeleyebiliyor.
Но как-то ей удалось сохраниться?
Kaçtı mı yoksa hala hayatta mı değil mi bilmiyoruz.
Мы не знаем, куда она делась и жива ли.
İkincisi hala kıçına tekmeyi basabilirim.
И, бэ - я тебе сто очков вперёд дам.
Hala sarhoş musun?
Ты ещё пьяный?
Umarım hala sarhoşsundur.
Надеюсь, ты просто ещё не протрезвел.
Eğer zaten ölüyse neden hala kendinde değilsin?
Если он умер, почему тогда ты... не ты?
Hala o Plansız Dükler ile çalıştığına inanamıyorum.
Мне до сих пор не верится, что ты работаешь на этих "Придурков из Хаззарда".
Bağlantı hala yok.
Связь не работает.
Evet hala kayıp.
куда-то запропастился.
Hala Jarrod Hayes'in peşinde misiniz?
Вы всё ещё ищете Джерода Хейса?
- Hayır hala kayıp.
- Нет, как в воду канул.
Dean, bu araba hala harika.
Дин... крутая у тебя тачка.
Ama bak hala bizimle birliktesin.
ты до сих пор с нами.
Umalım da hala özünü çekebiliyor olalım.
Надеюсь, мы сможем выкачать его благодать. Если нет...
Sancıların arası hala çok fazla.
Волны давления ещё достаточно редки.
Hala travmanın etkisi altındaysa hafızası bulanık olabilir.
Если она все еще в шоковом состоянии, то может не вспомнить все детали.
Hatırladıkça hala ürperirim.
Меня до сих пор прошибает, когда вспоминаю о них.
Bu utanç verici ama kağıt üstünde hala evliyiz.
Стыд какой. Технически, мы еще женаты.
Çünkü hala oralarda bir yerde değil mi?
Потому что он где-то там, разве нет?
Hala özgürce yaşıyor.
Все еще... Жив. И свободен.
Hala servis devam ediyordu.
Все еще продолжалось.
Trish'in ifade alımı beklediğimiz kadar verimli geçmedi. Hala travmanın etkisinde.
Далее, показания Триш были не так продуктивны для нас, как мы надеялись, она все еще глубоко травмирована, и нам нужно назначить новую встречу с ней, когда она будет в лучшем состоянии, но!
Daha iyi olduğunda onunla görüşmeye devam edeceğiz ancak saldırı sabahı kocası dışında bir adamla ilişkiye girdiğini bize söyledi. - Kim olduğunu paylaşmak konusunda hala gönülsüz.
беспокоит тот факт, что она занималась сексом с мужчиной, не мужем, в то утро, перед нападением, однако, в данный момент она упорно не говорит нам с кем.
Hala yas tutuyor olmalısın.
Должно быть, вы еще скорбите.
Ama hala bir ailen var.
Но у тебя все еще есть семья.
Hala yanında olan iki kızın var biz yaşamaya devam ediyoruz. Sense zamanını bununla boşa harcıyorsun ve bu beni gerçekten sinirlendiriyor.
У тебя две дочери, которые все еще здесь, мы все еще живы, а ты потерял все, что у тебя есть, и это так меня злит.
Onu hala rüyamda görüyorum.
Мне до сих пор снится Дэн.
Hala da öyle.
До сих пор мечтает.
Yanlış anlamazsan eğer, neden hala birliktesiniz?
Извините, что я спрашиваю, но почему вы все еще вместе?
Hala sorumu cevaplamadın ama değil mi?
Ты так и не ответил на вопрос.
Hala travmanın etkisi altında. Onu fazla zorluyorsun.
У нее психическая травма, а ты слишком сильно давишь.
- Kart hala onda mı? - Evet.
- Открытка все еще у нее?
- Kokusu hala burnumda.
Я чувствую этот...
Hala kurbanı bayıltmak için kullanılan silahı arıyoruz.
- Мы все еще ищем предмет, которым оглушили женщину.
Trish'in ağzını tıkamak için ne kullandığını da hala bilmiyoruz.
И мы все еще не знаем, чем насильник заткнул рот Триш.
Hala kayıtlarımızdasın. Seni kontrol etmemek görevi ihmal olurdu.
Было бы упущением исключить Вас из списка подозреваемых.
Cezan hala devam ediyor. Peki ya tecavüz ettiğin kadın Aaron?
Вы все еще его отбываете.
Hala hayattan keyif alabiliriz değil mi?
- Да.
Fazla kalabalıktı. Zaten hala...
Здесь много людей, а она все еще...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]