Inanıimaz traducir ruso
141 traducción paralela
Bu belâya nasıI bulaştım hiç bilmiyorum. Gerçekten inanıImaz.
Как я попал в это положение, я никогда не узнаю
Sen, inanıImaz derecede mükemmel bir kadınsın.
Вы невероятно сложная женщина.
Bu, inanıImaz sıkıcı.
Это невообразимо скучно.
Bu inanıImaz.
Это здорово.
4 kez hapse düştüm. Ancak hayatımda hiç kimseyi ele vermedim ve inan bana, inanıImaz teklifleri bile reddettim.
Я четыpе pаза сидел и никoгда никoгo не спалил хотя шансoв былo навалoм, блядь, пoвеpь.
Bu adam inanıImaz bir oyuncu.
Этoт малый беспoдoбен.
Her şeyleri Rusya'ya karşı inanıImaz bir nefrete, hayvani bir öfkeye dönüşmüş.
Всё сводится к великой ненависти к России. Животной ненависти. Животной ненависти.
Sana inanıImaz bir şey söyleyeyim. Yine de Faith'ten daha romantiksin.
И, что удивительно... романтичнее, чем с Фейт.
Miles inanıImaz bir atıcı.
Майлс невероятно бросает.
Biliyorsun yenilere inanıImaz.
Ты знаешь, как у нас много чёрных овец среди чиновников нашего ранга.
Ve biIiyorsun ki adamın biri için bu inanıImaz seksi bir şey.
И всегда найдется какой-нибудь придурок, которого это возбуждает.
Tüm gün, kendimi inanıImaz derece şey hissettim...
Я весь день испытываю...
Bir anın hayatımızı sonsuza dek değiştirebilmesi inanıImaz bir şey.
Поразительно, как один момент может изменить всю твою жизнь.
"İçimde uyandırdığın duygular" "çok güzel ve... inanıImaz... acı verici."
Чувства которые ты поднял во мне одновременно восхитительны и изысканно болезненны.
Teknolojik donanımı inanıImaz düzeyde.
Корабль набит техникой и невероятно мощным оружием.
Her ne kadar hoş olsa da Pete bunun "inanıImaz bir şey" kategorisinde olduğunu sanmıyorum.
Знаешь, как бы это здорово не звучало, Пит но я не думаю, что это попадает под категорию "что-то невероятное".
Bunları duymamız inanıImaz.
Не могу поверить, что мы это слышим.
Bu şey gün içinde iyi bir avcıdır. Ama esas geceleri, inanıImaz bir avcıdır.
Эта тварь – хороший охотник днем, но ночью – просто невероятный.
Şu anda geliyor inanıImaz bir açIıkla, üzerinde kara lekeyi taşıyan adama doğru.
Он уже рыщет, им движет неодолимое желание сожрать обладателя черной метки.
Hiç aklına, bu kadar iz bırakan bir şeyin inanıImaz hızlı gideceği gelmedi mi?
Ты не думала, что то, что оставило след длиной 4,5 километра, двигалось необъяснимо быстро?
T.V.deki gibi. Birisini bir şey yaparken görürsün ya, inanıImaz bir şey.
Так бывает по телевизору, когда видишь, как кто-то делает что-то невероятное.
Bilmem. Daha önce inanıImaz biri ile tanışmadım.
Никогда раньше не встречала никого необычного.
Bu duyduğum en inanıImaz şey.
Это самое невероятное, что я когда-либо слышала.
Evet. Ve inanıImaz büyükler.
Да, и они огромные.
Şehriniz inanıImaz bir yer.
Ваш город невероятен.
Oh, bu inanıImaz.
- О, это изумительно.
Ama geçen yıI başıma inanıImaz bir şey geldi.
Но в том году... Со мной произошло кое-что невероятное.
Hem de inanıImaz bir güç!
И поразительная способность!
Ve şunu da unutmayın, bu inanıImaz mahalleyide alıyorsunuz.
Ќе забывайте также, дом находитс € в красивейшем месте.
Biliyorum inanıImaz birşey.
" наю, это восхитительно.
- Doğa inanıImaz değil mi?
- Разве природа не удивительна?
İnanıImaz sabrınız nedeniyle araba başına 5.000 Dolar indirim yapacağız. Ne?
И поскольку Вы невероятно терпеливы, мы готовы уступить по пять тысяч на каждой машине.
- İnanıImaz!
- Потрясающе.
Gitmeden önce onunla baska şeyler de yaptın mı? İnanıImaz.
Линда, ты занималась еще чем-нибудь с ним до того как он уехал?
İnanıImaz görünüyorsunuz.
- Вы смотритесь невероятно!
İnanıImaz. "Maskemi sevdin mi?"
Невероятно. "Тебе нравится моя маска?"
Bu saray giysisi üzerinde inanıImaz | güzel durmuş.
Тебе к лицу наряды, отобранные у других!
- İnanıImaz birisin.
- Ты неубедителен.
- İnanıImaz.
- Невероятно.
Bu gerçekten inanıImaz.
Это невероятно.
İnanıImaz. İsteyen herkese işe alacağım diye verdiğim şu saçma söz.
Выдумали всяких правил, кто попросит работы, тому и отказать нельзя!
İnanıImaz bir çocuktu.
Он был необыкновенным мальчиком.
- İnanıImaz!
- Невероятно!
İnanıImaz.
Невероятно.
Bu inanıImaz!
Единственное, о чём ты можешь со мной говорить, так это о деньгах? Просто потрясающе.
"İnanıImaz, oğlunuz Horowitz gibi çalıyor" "Bu Horowitz zaten," diyordu annesi gururla.
"Невероятно, он играет как Горовиц!" "Это и есть Горовиц", - гордо отвечает мама.
İnanıImaz derecede zeki.
Ладно.
İnanıImaz!
Невероятно!
İnanıImaz.
У дивительно.
İnanıImaz mutlu olacaktır.
Ему будет приятно.
İnanıImaz olaylara şahit oldum.
И я видел потрясающие вещи.
inanılmaz 1325
inanıyorum 283
inanırım 48
inanın 122
inanılmazsın 87
inanılmazdı 150
inanılmazdın 22
inanılmaz bir şey 125
inanın bana 383
inanıyorum ki 68
inanıyorum 283
inanırım 48
inanın 122
inanılmazsın 87
inanılmazdı 150
inanılmazdın 22
inanılmaz bir şey 125
inanın bana 383
inanıyorum ki 68