English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ I ] / Işinize bakın

Işinize bakın traducir ruso

159 traducción paralela
Tabii, işinize bakın. İşinize bakın.
Все в порядке, продолжайте.
O halde kendi işinize bakın ve evinize gidin.
В таком случае не лезьте не в своё дело, идите домой.
- Siz işinize bakın!
- Прекратите паясничать!
Pekala, işinize bakın.
- Хорошо, делайте.
Dalga geçeceğinize, işinize bakın sizi tembeller. Neden sinirleniyorsun?
Думаешь, мыло тебя отмоет?
Hadi hemen işinize bakın.
Вы нравитесь мне, парни.
- Tabii, işinize bakın.
Я сейчас... - Конечно.
Siz işinize bakın.
Так что, продолжайте.
Kendi işinize bakın.
Это не ваше дело, сэр.
- Mazurel işinize bakın.
- Мазурель, не злобствуйте.
Geç oluyor, işinize bakın.
И поменьше болтайте.
Siz işinize bakın. Kim o?
Кто она?
Siz kendi işinize bakın.
С этим сами разберётесь.
- Siz kendi işinize bakın.
Не лезьте не в своё дело!
Neyse, siz işinize bakın.
Пожалуйста, продолжайте.
Şimdi siz kendi işinize bakın ve izninizle ben de kendiminkine. İyi günler.
Занимайтесь своим делом, а мне позвольте заниматься своим.
Siz işinize bakın, yoksa birkaç kafa kıracağım!
Продолжайте тихонько хавать или я вам бошки поотрываю!
Kızlar, siz işinize bakın.
Девочки, идите продолжайте работу по дому.
- Siz işinize bakın o halde. - Teşekkür ederim.
Тогда занимайтесь своим делом.
Kendi işinize bakın, yerinize sahip çıkın, tamam mı?
ƒа, € всегда могу вернутьс € и пополнить список безработных.
Bu biraz özel. Hadi, siz işinize bakın.
Мне нужно побыть одному, ребята.
Şekil değiştiren olabilirim ama aynı zamanda istasyonun güvenlik şefiyim yani ya işinize bakın ya da bu muhabbeti nezarethaneden devam ettirin.
Возможно, я метаморф, но так же я - глава службы безопасности на этой станции. Или вы двигаетесь дальше, или вам придется продолжить беседу в тюремной камере.
Bay McAllister, hayal kurmayı bırakın da işinize bakın.
Мистер Макалистер! Мистер М! Просыпайтесь.
- Bakmayı kesin de, işinize bakın.
- Прекрати это, иди на работу.
Siz işinize bakın.
Занимайтесь делами. Со мной все хорошо.
Siz kendi işinize bakın. Çok meşguldüm.
Это не ваше дело.
Şimdi işinize bakın.
А теперь за работу.
Durumum siz kendi işinize bakın.
Мой статус, не лезьте не в свое дело.
işinize bakın.
Вы сами себе банда!
Mary-Kate, Ashley, işinize bakın.
Мери-Кейт, Эшли, брысь.
Götünüze değil işinize bakın.
Глаза на работу, а не в собственную задницу.
Siz kendi işinize bakın.
Она звучит везде.
- İşinize bakın Rick Efendi.
- Займусь вами, мистер Рик.
Siz işinize bakın.
Продолжайте.
- İşinize gücünüze bakın.
- Не Ваше дело.
İşinize bakın!
За работу!
İşinize bakın.
Все в порядке.
- İşinize bakın Bay Slavin.
- Держите себя в руках, Славин.
İşinize bakın.
Проходите, проходите.
İşinize bakın!
Своими делами займитесь!
İşinize bakın lütfen.
Да, мне лучше присесть.
İşinize bakın siz.
Не лезьте не в свои дела.
İşinize bakın. Dağılın.
Pacхoдитecь пo cвoим дeлaм.
- İşinize bakın lan hıyarlar. Akşama kadar yetişmeyecek sonra kapının Önünde aha böyle izdiham olacak.
Мне нужно, чтобы закончили сегодня к 7 вечера, иначе... будет большая толпа на входе.
İşinize bakın, Komutan.
Работайте, коммандер.
Bakın işinize karışmak istemem ama... ama Charlie'nin neyin peşinde olduğunu veya... kimin peşinde olduğunu bilmiyoruz...
Послушайте, я не хочу быть назойливым, но мы же не знали, куда собирался Чарли. Или к кому направлялся...
İşinize bakın.
Улаживайте свои дела.
İşinize bakın siz.
Улаживайте свои дела, мистер Гандарс.
İşinize bakın.
За работу.
- İşinize bakın, dostum.
- Делай своё дело, чувак.
İşinize bakın!
За дело!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]