English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ K ] / Keşin

Keşin traducir ruso

17,524 traducción paralela
Müstakbel kocan baştan ayağa keşin teki.
Он наркоман до мозга костей, твой будущий муженёк.
kurbanı kilo kilo sosisten yeniden yaratıp sonrada çakmağı çakıp ne kadar sürede yancağını mı bulcaksın özet geçtin resmen arabanın içinin simulasyonu için aradığım kaplamada yardımını kullabalirim iyi denemeydi fakat ne yapmaya çalıştığını biliyorum cinayeti çözüyorum evet kesin öyledir fakat ne var biliyor musun?
– И как? Сделаешь копию жертвы, как колбасу, подожжёшь её, и посмотришь, сколько она будет гореть? Именно, но я бы не отказалась от твоей помощи, чтобы придумать имитацию салона машины.
el ve kollardaki yaralar kendini savunduğunu gösteriyor daha sonra darbelerin şiddetiyle o arakaya doğru düştü ve boynunu kesin yatay bir şeye vurdu bu seneryoya göre bu zarar kurbanın omruliğinin kopmasına sebep olarak ölmesine sebep olmuş fakat hala onu öldüren objeyi veya öldürüldüğü
Сперва, жертву ударили по голове тупым треугольным предметом. Раны на руках и предплечьях говорят о том, что он защищался. А от сильного удара его откинуло назад, отчего он упал и ударился шеей об острый горизонтальный край.
Emil'in hiç bir yere gitçeği yoktu Dr. Gould emil'in kullandığı kelimeler hakkında çok kesin konuştu evet peki o cümleleri size ben de söyleyebilirim çünkü onları ben yazdım emil'in söylemiş olduğu hatalarını görmek bu cümle ne zaman kızgın feministlerle tartışsak
Нет, вы всё не так поняли. Эмиль никуда не собирался. – Доктор Гулд очень точно передала его слова.
Baban peşine kimin düştüğünü kesin olarak biliyor olabilir.
И твой отец знает, кто совершил на него нападение.
Bir üniversiteyi tutuklamak için aklınızda daha kesin bir şey var mı?
Я думаю, у вас есть соображения получше, чем "арестуйте колледж".
Bu sabit eksikliğinde kesin bir sabit var.
Здесь есть определенное постоянство в отсутствии постоянства.
Rayna kesin olarak esir şu an.
Райна официально в плену.
Yeter, kesin.
Хватит, хватит.
Aptallık etmediğin kesin.
Не думаю. Определённо не глупость.
Los Angeles ekipmanınlarının tamir oranı sinirinizi bozmuştur kesin.
Уверен, вы, ребята, разочарованы сроками ремонта оборудования из Лос-Анджелеса.
Pekâlâ, muhabbeti kesin.
Ладно, хватит болтать.
Ayrılın ve önünü kesin.
Разделяемся и окружаем его.
Kesin izlerler.
Поверь мне, они повсюду.
Kampüs dışında ve arabamızda ve kesin sınırlarımız olmadan değil, çünkü bunlar olmadan insanlar yanlış fikirlere kapılabilir, özellikle ergenler!
Не за пределами кампуса и не в наших автомобилях... и не без четких границ, потому что без них у людей возникают неправильные мысли, особенно у подростков!
FBI kesin olarak o paraya bekletmeye uygulamayacağını...
ФБР было официально запрещено арестовывать эти деньги.
KESİN.
Гарантировано.
Pekin'de Bayi Lake Oteli'ni hedef alan terör saldırısının üzerinden iki gün geçti. Henüz kesin ölü sayısı resmen açıklanmış değil. İsimsiz kaynaklara göre...
Прошло 2 дня с момента беспрецендентной террористической атаки в пекинском отеле Байи Лэйк, и в то время как окончательное число жертв не разглашается, анонимные источники...
Yinede, söylemelim ki çoğunuz kesin ölümünüze yürürken
Но должен признаться, мало кто осмелится пойти на неизбежную смерть
- Bu arada yani okul yıllarımda millet bana sataşırdı ve "Adın Serçe, kesin ibnesin." falan derlerdi.
— И, знаете, на самом деле, когда я учился с школе, ученики дразнили меня, они говорили : "о, да ты Мизинчик. Ну ты и полупокер."
Rangoon ya da öyle bir yerde imal edilmiştir kesin.
Наверное, китайская подделка, сука.
Hiç böyle bir aşka tanıklık etmedim. Kimsenin aşkımdan boğazımı deşmesini istemedim yani orası kesin.
Я никогда так никого любил, чтобы из-за любви глотку порезать, уж точно.
- Sonucu kesin en azından.
Это верняк.
- Sonucu kesin mi?
Верняк?
Kesin sonuç. 30'a 1 oranı var.
Это верняк. 30 к 1.
Sırf sen kesin diyorsun diye paramı ona mı yatıracağım?
Хочешь, чтобы я поставил свои деньги на твой верняк?
Şikeli maç hiçbir zaman kesin değildir.
Договорняк — это не верняк.
- Kesin.
Эй, стойте.
Kaçarak kızını geri alamayacağın kesin.
С тобой. Мы прекрасная команда.
Annen, beni yakında evime götürecektir kesin.
Уверена, твоя мать скоро отправит меня домой.
- Bunun kesin bir açıklaması vardır.
Этому должно быть объяснение.
Kesin bir şeyler sakladığımı düşünmüştür.
Он точно подумал, что я что-то скрываю.
Kesin işteyken olmuştur.
Только если они от работы.
Aylardır gizli görevdeyim ama Five-O'yu dağıtacak veya suçlayacak kesin bir kanıt görmedim.
Я под прикрытием уже несколько месяцев, и не видела ничего, что дало бы повод выдвинуть обвинения в адрес членов Пять-0.
Orası kesin.
Это точно.
Üç ay sonra şartlı tahliye için duruşmam var. Ve kalabalık yüzünden çıkacağım kesin gibi.
У меня возможно УДО через три месяца, и в связи с переполненностью, я выйду на свободу.
Annem kesin şüphelenip bizi kontrol etmeye gelecek.
Мой мама точно что-то заподозрит и приедет нас проверить.
- Kesin şunu.
Стоп.
Şanslı kızımız, hindili sandviçinin üzerine hardalla "Çıkmak ister misin?" yazdığında zevkten bayılacaktır kesin.
Уверен, что счастливица просто голову потеряет, когда ты напишешь горчицей "Ну чё, пойдём?" на её бургере с индейкой.
- Her şeyi geri kaçırdığın kesin!
Конечно хотел!
Karanlık olduğu kesin çünkü "birlikte" kelimesini tırnak içine aldığını görmedim.
И правда темно. Я даже не увидел, как ты делаешь воздушные кавычки, говоря "МЫ".
Lezzetli olmadığı kesin.
Но это точно не вкусно.
Neil, kesin biliyorsundur ama bu gemi izleme istasyonuymuş...
Нил, ты, наверное, уже знаешь это, но этот корабль был станцией наблюдения...
Bugün hizmetçini kovacak mıyız kesin?
Мы все еще увольняем твою домработницу?
Hiçbir şey kesin değil.
М : Мы не знаем наверняка.
Her ne boksan Juan-Carlo, saygın bir tamirci olmadığın kesin.
М : Где бы ты ни был, Хуан - Карло механик из тебя никакой.
Yani ben şu an kesin alıyor değilim.
Никто раньше не говорил, что я особенный.
O zaman kesin değil yani?
Но это так, Эш.
Kesin bir yolu...
Это единственный способ...
Bir şeyleri soruşturdukları kesin.
Они и правда что-то расследуют.
- Kesin mi?
Они уверены?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]