Lanet şey traducir ruso
910 traducción paralela
Bu lanet şey bir yerde durur durmaz... seni eve götürecek bir araba isteyeceğim.
Как только эта чёртова штуковина доберётся до какого-нибудь города,.. .. я пошлю за машиной и тебя отвезут домой.
Lanet şey.
Чтоб тебенидна, ни покрышки!
İstediğim lanet şey hakkında konuşurum!
О чем захочу! Понятно тебе?
- İstediğim her lanet şey!
Пошли! О чем захочу!
Çalışmıyor! Lanet şey çalışmıyor!
Не заводится, скотина.
- daha iyisi olabilir, lanet şey kendim giderim, bana bir at verin - O zaman belki yardımcı gönderebilirsiniz.
- Какой же вы засранец!
Öt bakalım, lanet şey!
Все-таки будешь молчать?
Kıpırdamıyor, şu lanet şey kıpırdamıyor bile...
Он сидит там! Как пить дать! В ПРОЦЕССЕ
Lanet şey, basurumun canına okudu. Hadi canım!
- Моему геморрою это не на пользу.
O lanet şey seni ısıracak, değil mi?
Проглотит его, сучка, и всего делов.
Bu kadar önemli olan lanet şey ne?
Что в них такого важного?
Tüm bu lanet şey petrolle ilgiliydi.
Вы затеяли все это из-за нефти.
Her lanet şey, dostum!
За каждую хуйню, чувак!
- Lanet şey açılmıyor.
- Не открывается!
Onu bitirdiklerinde, o lanet şey oldu.
А когда закончили строительство, случилась отвратнейшая вещь.
Belki devrilmiştir lanet şey.
Может, она свалилась.
Ben gideceğim, lütfen lanet şey!
Я поеду, если захочу, чёрт побери!
Hay lanet, kimin boğulduğunu bilmek için çok şey verirdim.
Много бы отдал, узнать, кто утонул.
Bu lanet, kahrolası şey... iyi bir şiir olmuş.
Вот чёрт, вот проклятье, у вас вышли чертовски хорошие стишки.
Lanet olası yaşlı tilki, çok şey bildiğini sanıyordum.
Я так и думал, что это он!
Evet.Şey, lanet olsun bunu söylemek benim için çok zor.
Но это такой сложный разговор.
Küçük bir şey bile görünmüyor, lanet olası en ufak bir şey bile.
Ничего себе...
Lanet şey hararet yaptı.
- Да надо толкнуть.
Lanet olsun! Neler diyorsun? Yani, şey...
Что ты несешь?
Lanet bir şey.
И это самое ужасное.
Lanet olsun, bildiğim tek şey çok sıcak olduğu.
Чёрт побери, это круто, я знаю.
Hay lanet olası şey.
Ладно, к черту!
Bir şey yok, lanet daktilo.
Ничего, с чёртовой машинкой опять проблемы.
Benim için hiçbir şey yapmadın, lanet herif.
Ты нихуя для меня не сделал!
Bunun lanet olası kitaplarla ilgisi yok. Teşkilatta birileri ya da bir şey çürük.
В конторе есть предатель.
Anlayamadığım şey, gerçek yalanlama nasıl bir şey? Eğer bize lanet olası yalancılar demeye başlarlarsa savunmaya geçme zamanı gelmiştir.
Ну, если они начнут называть нас проклятыми лжецами, нам лучше начать занимать оборону.
Bu şey, lanet olası bir katil, Miller.
Эти штуки убьют меня, Миллер.
- Biz ne yaptık ki? - Lanet bir şey değil.
Давайте, босс - покажите им, кто Вы такой!
Şey gibi... Bu lanet bina bizim için fazla iyiydi.
Мы оказались не ровня домам.
Lanet, Tam da ihtiyacım olan şey.
Дерьмо. Только этого мне не хватало.
Çalışan tek şey lanet olası korna!
Только гудок паршивый нормально гудит.
Şuna bak, lanet olasıca şey.
Смотри. От ведь сука.
Biliyorum, siz beyler bir sürü şey atlattınız. Ama eğer zaman bulursanız..... kışın geri kalan kısmını... bu lanet koltukta bağlı geçirmek istemiyorum!
Я знаю, джентельмены, что вам многое пришлось пережить, но, если бы у вас нашлась свободная минутка, я не хотел бы провести остаток зимы... привязанным к этой ебанной скамейке!
Lanet şey!
- "Чёрт!" Ёбанная бандура!
Hiçbir şey hakkında bir şey söyleme, lanet olsun!
Не нужно вранье, черт возьми!
Lanet olası kimyasal şey, herşeye bulaştı.
Чертовы химикаты, они теперь повсюду.
Lanet olası soluduğumuz şey yüzünden.
Эта та чертова штука, которую мы вдохнули.
Lanet olası bir üçkağıtçıdan başka bir şey değilsin!
Вы - гнусный мошенник, не более!
Şey... 4.30 olamaz! Lanet olsun!
- Ну...
Bu lanet şey geçmişle ilgili.
Что же за нарастающее дерьмо!
Ve eminiz O lanet olasıcaya zarar verecek bi'şey yapmadık.
И не тащили через двери центра, а то что нито-будь сломали бы...
Lanet olası hasta şey.
Придурок!
Bob, senden asla lanet olası bir şey istemedim.
Боб, я тебя никогда не просил об одолжении.
Yüksel lanet şey!
Вверх!
Lanet olası boktan dijital şey ötüyor. Bana bir boşanma davası borçlanabilirsin.
Кусок дигитального дерьма, не может вовремя разбудить человека.
O adamlar bizi öğle yemeği yapmak istiyorlar fakat burada asıl önemli olan şey senin lanet olası bastonunu bulman.
Те двое хотят позавтракать нами а для вас важнее найти проклятую трость.
seyirciler 18
şeyde 37
şeydi 22
şeyden 21
şey yani 16
seyredin 30
şey evet 24
şey için 42
şeytan mı 26
şey gibi 140
şeyde 37
şeydi 22
şeyden 21
şey yani 16
seyredin 30
şey evet 24
şey için 42
şeytan mı 26
şey gibi 140
şeyy 181
şeye benziyor 18
şey ben 70
şey mi 23
şey efendim 19
seyret şimdi 29
seyir subayı 22
lanet olsun 6713
lânet olsun 45
lanet 1101
şeye benziyor 18
şey ben 70
şey mi 23
şey efendim 19
seyret şimdi 29
seyir subayı 22
lanet olsun 6713
lânet olsun 45
lanet 1101