English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ N ] / Ne söyleyeceğimi bilemiyorum

Ne söyleyeceğimi bilemiyorum traducir ruso

137 traducción paralela
Sana ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Я не знаю, что мне тебе сказать.
Ne söyleyeceğimi bilemiyorum. Yakın bir tanımını bulmak gerekirse, doğru olmayacak ama, evrende bir yarık olarak anlatılabilir.
Признаю, у меня нет слов, чтобы описать, но приблизительно и не точно - это разрыв в нашей Вселенной.
Ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Не знаю, что ответить.
Oh, lütfen, kal. Ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Даже не знаю, что сказать.
- Ne söyleyeceğimi bilemiyorum Lucas.
Даже не знаю, что вам сказать, Люка!
Sana ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Собственно, я не знаю, что и сказать... Вернее, не знаю как...
Mags, ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Мэгс, я не знаю что и сказать.
Ne söyleyeceğimi bilemiyorum, Elton.
Не знаю, что тебе сказать, Элтон.
Ben... ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Я ээ... даже не знаю, что сказать.
İşte buradayız ve ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Вот мы встретились... но я потерялся.
Ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Я не знаю, что сказать. Не знаю.
Sana ne söyleyeceğimi bilemiyorum, ama burada şapka yok.
Не знаю что и сказать. Шапки тут нет.
Bak ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Слушай, я не знаю, что сказать.
Ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Я не знаю, как сказать тебе.
ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Я и вправду не знаю, что сказать.
Sana ne söyleyeceğimi bilemiyorum, bebeğim.
Я не знаю, что тебе сказать, малышка.
Ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Я не знаю, что сказать, правда.
Bufly, ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Баффи, я не знаю, что сказать.
Buffy, ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Баффи, я не знаю, что сказать.
Sadece ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Просто не знаю, что сказать.
Ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Не знаю, что и сказать.
Üzgünüm. Ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Прости, я не знаю, что сказать.
Ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Я не знаю, что сказать.
Ben de ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Я тоже не знаю, что ответить.
Bana öyle baktığın zaman, ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Когда ты смотришь на меня так,.. ... я не знаю, что сказать. Иногда лучше не говорить ничего.
Ne söyleyeceğimi bilemiyorum, ama teşekkür ederim.
Не знаю, что и сказать, но... спасибо.
- Ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
- Не знаю, что и сказать.
Ona ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Я не знаю, что ему сказать.
Ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Даже не знаю, что и сказать.
Ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Не знаю что и сказать вам.
- Sana ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
- Что я могу сказать?
Steven, ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
- Не знаю, что и сказать. - Ничего.
Özür dilerim. Ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Не знаю, что сказать.
Ne söyleyeceğimi bilemiyorum, efendim.
Я не знаю, что сказать, сэр.
O kızı görünce, ona ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Даже не знаю, что я ей скажу, когда её увижу.
Clark, ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Даже не знаю, что сказать.
Ne söyleyeceğimi bilemiyorum, efendim.
Сэр, я не знаю, что сказать.
Olay olduğunda buda vardı. Ne söyleyeceğimi bilemiyorum...
отам сумебг... ецы- - дем неяы ти ма пы.
Ne söyleyeceğimi bilemiyorum. Bu - - Bu çok güzel.
Не знаю, что сказать Он потрясающий, спасибо.
Ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Не знаю, что сказать.
Ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
- Я даже не знаю, что сказать
Şey, şu anda ne söyleyeceğimi bilemiyorum.. Bunun hassas bir an olduğunu biliyorum, ama bir kelimelik tavsiyede bulunabilir miyim?
Я знаю, что это чувствительный момент, но я могу сказать одно слово?
Ne söyleyeceğimi bilemiyorum, efendim.
Ну, не знаю, что и сказать, сэр.
Rita. Ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Рита, я даже не знаю что сказать.
Vi, futbol takımı ile ilgili olarak ne söyleyeceğimi bilemiyorum ama sosyal hayatın için sanırım bir fikrim var.
Слушай, Ви. Как быть с футболом, я не знаю, а вот насчет всего остального у меня есть идея.
Ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Просто не знаю что и сказать.
Francine soru sormaya başladı ve ona ne söyleyeceğimi bilemiyorum. Hiçbir şey söyleme!
Франсин задаёт вопросы, а я не знаю, что ответить ей.
- Ne söyleyecegimi bilemiyorum.
- Я не знаю, что сказать?
Ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
Я не знаю что сказать.
Ne söyleyeceğimi gerçekten bilemiyorum, Enid.
Я не знаю, что сказать, Энид.
Ne söyleyeceğimi bilemiyorum.
- Не знаю, что и сказать

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]