English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ O ] / O kadar kolay değil

O kadar kolay değil traducir ruso

562 traducción paralela
O kadar kolay değil.
- Это не так просто.
Bu o kadar kolay değil.
- Это не так-то просто.
O kadar kolay değil.
Это не так-то просто.
O kadar kolay değil.
В этом пока нет уверенности.
O kadar kolay değil.
Это не так легко.
Bu iş o kadar kolay değil.
Думаете, это удобно?
Bu o kadar kolay değil. Hiç tecrüben yok.
Это не так уж просто, у тебя нет никакого опыта
Bu o kadar kolay değil.
Это не легко.
O kadar kolay değil, ama dediğim gibi, öğrenebilirim.
Конечно, не очень но я же сказал, всему можно научиться.
Beni öldürmek o kadar kolay değil.
Ну, меня не так легко убить.
Bir su altı cumhuriyeti kurmak o kadar kolay değil.
Да, создать подводную республику не так просто.
Burayı işletmek o kadar kolay değil tabii. Ziyarete mi geldiniz?
А Вы, как я вижу, тут частенько бывали?
O kadar kolay değil tabi.
Вряд ли все так просто.
Hayır. O kadar kolay değil.
Но нет, мадам Вавилова, это не так просто.
Biliyorsunuz, mektuplaşarak birine güvenmek o kadar kolay değil.
3наете, очень трудно довериться кому-то по переписке.
Yargı sistemini içten çökertmek o kadar kolay değil.
Не так-то про-просто Совершить Прорыв внутри су-су-судебной системы.
Davalarını aynı şekilde bir tür direniş eylemine dönüştürmeliler. Üniversitelerde, liselerde ve fabrikalarda polis karşıtı olayların bir devamı ve bu o kadar kolay değil.
Им та-также стоит... превратить их слушание в акт сопротивления... продолжение того, что происходит в колледжах высших школах... и фабриках против полиции
Doruğa çıkmanın faturasını anlatsaydım size güler geçerdiniz, "her şey o kadar kolay değil" diye.
Eсли рассказать, чего стоит достичь высочайших высот Ты yлыбнешься и скажешь :
O kadar kolay değil Tom.
Это не легко, Том.
Ama o kadar kolay değil.
Не так уж это и легко.
Evet, hiçbir şey o kadar kolay değil.
Да. Это не так-то просто.
İş bulmak o kadar kolay değil.
Не так просто найти работу.
Bu o kadar kolay değil.
Это не так просто.
O kadar kolay değil.
Это не так уж и просто.
O kadar kolay değil. Haftalar alır.
Неа, это не так просто.
Bir kız için o kadar kolay değil.
Это нелегко для девушки.
O kadar kolay değil.
Совсем не знаю.
- O kadar kolay değil.
Такое так просто не бывает.
O kadar kolay değil, değil mi Verna?
Тяжко, да, Верна?
O kadar kolay değil.
Дорогая, это не так просто.
Aah, o kadar kolay değil, Lumiere. Böyle şeyler zaman alır.
Да нет, Люмьер, все это происходит не так быстро.
Bu o kadar kolay değil, Ramada.
Это не шутки, Рамада.
Korkarım o kadar kolay değil.
Боюсь, это не так-то просто.
Bu kadını aklımdan çıkarabilmek o kadar kolay değil.
Я не могу так легко избавиться от этой женщины.
O kadar kolay değil değil mi?
И ты ни взглядом, ни словом...
O kadar kolay değil.
Это не так уж просто.
Her şeyden önce, yedi tane güvenilir samuray bulmak o kadar kolay değil.
Во-первых, трудно найти столько надежных самураев.
- Delilleri sıraya sokmak o kadar da kolay değil.
- Улики трудно упорядочить.
Bu o kadar kolay değil!
{ C : $ 00FFFF } чтобы заполучить всю награду.
Bu iş o kadar kolay değil.
{ C : $ 00FFFF } Её оберегает могучий военачальник, Рокурота Макабэ.
- Bu, o kadar da kolay değil.
Не сладко!
O kadar da kolay değil.
Это непросто.
Ona ulaşmak o kadar kolay değil.
Но вам придётся найти способ.
O kadar... güvenli... ve kolay değil.
А Вы чем занимаетесь?
- O kadar kolay değil.
- Это нелегко.
Diane, evinizin perili olup olmadığını saptamak o kadar da kolay değil.
Дайана, определить, идет ли речь о привидениях, будет нелегко.
Bilmiyorum. O kadar da kolay değil.
Я не знаю.Это не так просто.
Hadi ama o kadar da kolay değil.
Не все так просто.
İki sene üst üste kazanmak o kadar da kolay değil!
Эта команда доказала, что она не может ловить мяч.
O kadar kolay değil!
Легче сказать, чем сделать!
Kolay kızım, ama o kadar da değil.
Я конечно без комплексов, но не настолько.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]