English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ O ] / O kadar oldu mu

O kadar oldu mu traducir ruso

91 traducción paralela
- O kadar oldu mu?
- Неужели так давно?
- O kadar oldu mu?
- Уже?
O kadar oldu mu?
Так долго?
Sevgili Ester, o kadar oldu mu?
Милая Эстер! Неужели?
O kadar oldu mu?
Неужели так долго?
O kadar oldu mu?
Неужто столько лет прошло!
Saat o kadar oldu mu?
Ну и ну, полдня прошло.
- Saat o kadar oldu mu?
- Неужели уже столько?
O kadar oldu mu?
Настолько давно?
O kadar oldu mu?
Это было так давно.
O kadar oldu mu?
Всего то?
Saat o kadar oldu mu?
Чтоб меня, уже пора?
Üç yıldır birlikte olduklarına inanamıyorum. O kadar oldu mu?
Не могу поверить что они вместе вот уже три года.
O kadar oldu mu? Son konuşma nasıl geçti anlamadım.
Последний доклад пролетел незаметно.
O kadar oldu mu?
- Так долго?
- O kadar oldu mu?
- Только?
O kadar oldu mu?
- Прошло так много времени.
O kadar oldu mu?
Так много, да?
O kadar oldu mu?
- Прошло так много времени?
- O kadar oldu mu?
Так много?
- O kadar oldu mu?
Правда?
- Tanrım, o kadar oldu mu? Vay be.
Как давно мы с тобой виделись?
O kadar oldu mu?
Меня так долго не было?
O kadar oldu mu?
Так много?
- O kadar oldu mu?
Сколько?
O kadar oldu mu?
Так много времени прошло?
O kadar oldu mu?
Уже так долго?
O kadar oldu mu?
Что, правда?
- O kadar oldu mu? - Tam dört yıl iki ay oldu. Beni unuttun sanmıştım.
х ъ мюдеъкюяэ, врн, йнцдю мнплю слепкю, рэ ╡ лме унрэ онгбнмхьэ.
O kadar oldu mu?
Уже?
O kadar çok oldu mu?
Так давно? Да, сэр.
O kadar oldu mu?
Господи, так давно?
Ve eğer biryerde isen tam anlamıyla orada olmalısın çünkü bu orada ne kadar kaldığınla ilgili değil oradayken yaptıklarınla ilgili, ve oradan ayrıldığında o yer sen orada bulunduğun için daha iyi bir yer oldu mu?
И если ты где-то есть, то ты должен быть там, потому что... важно не то, сколько ты здесь пробудешь, а что ты здесь сделаешь, а потом, когда ты уедешь, станет ли это место лучше, от того, что ты здесь был.
Oldu mu o kadar?
Уже?
Gerçekten o kadar uzun zaman oldu mu?
Невероятно.
O kadar zaman oldu mu?
Это было так давно?
O kadar geç oldu mu ya?
- Уже так поздно?
O kadar uzun süre oldu mu?
Прошло и в самом деле столько лет?
Ne oldu? Ne? "Uğursuzluk" mu? O kadar ihtimal arasından, bunu bulup çektim.
Не думаю, что могу сейчас придти.
O kadar çok oldu mu?
Это было так давно?
O kadar geç oldu mu?
Уже так поздно?
Şaheserim, o kadar ünlü oldu mu?
Она моя гордость и радость. Неужели она уже настолько популярна?
Oldu mu o kadar?
Это может быть? .
O kadar zaman dışarıdayken, Rene'yi gördüğün oldu mu?
А пока тебя не было всё это время, ты случайно не ездила к Рене, нет?
O kadar uzun oldu mu?
Так много?
Hiç o kadar uyanık kaldığın oldu mu?
Когда ты заснула?
- Hiç o kadar uyanık kaldığın oldu mu?
Ты в это время спала?
Gerçekten o kadar oldu mu?
Правда?
- O kadar çok mu oldu?
Неужто это было так давно?
Tanrım, o kadar uzun oldu mu? Yani...
Боже, уже так давно?
Eve gelip de o ana kadar nerede olduğunu bilmediğin oldu mu?
У тебя было такое, что ты возвращаешься домой и не помнишь, где ты был?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]