English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ O ] / Orası kesin

Orası kesin traducir ruso

445 traducción paralela
Katile benzemiyorsun, orası kesin.
Держите. Ты все поняла, бабушка?
Evet, orası kesin.
Думаешь, рождественским утром читают газеты? Я работал в одной из газет Бриньона.
Orası kesin.
Это точно.
Hayatta bir polise ötmem, orası kesin.
Я копам не подстилка, это точно.
Orası kesin!
— омневатьс € не приходитс €.
Benden mi bilmek istiyorum. Orası kesin değil.
Просто хочу знать, мой он или нет.
Ben emekli olunca, beni burada göremeyecekler, orası kesin.
Когда я уйду на пенсию... Меня здесь больше не увидят - будьте уверены.
Orası kesin.
Это естественно.
Artık onu geri getiremeyiz, orası kesin.
Его уже не вернуть, это точно.
Ama bana müthiş zevk vermiştin, orası kesin.
Я скажу, что вы помогли мне испытать огромное удовольствие.
Bir bakalım. Yazısını okuyabilirsem şanslıyım demektir, orası kesin.
Ѕыло бы неплохо, если б она писала чуток разборчивей.
Orası kesin, karı kılıklı.
Это верно. Ты бы до этого не додумался.
Seni aşırı beslememişler, orası kesin.
Одежда тебе определённо мала.
Orası kesin.
Уж будьте уверены.
- Orası kesin.
- Это уж точно.
Orası kesin.
Это уж точно.
Orası kesin.
Более чем вероятно.
Evet, ama yine de Barry'den iyisin. Orası kesin.
В любом случае, ты играешь лучше, чем Барри.
- Orası kesin. Bakın, son gönderdiğiniz maliye evraklarında, araçların seri numaralarını okuyamıyorum.
Я что звоню : вот вы прислали нам финансовые отчеты
Bu Klingon'ların sinsiliklerinden bıktım, orası kesin.
Одна вещь, которая меня уже достала - хождение на цыпочках перед клингонами.
Orası kesin, ancak konu havada asılı kaldı.
Ясно, но вопрос остаётся.
Umarım beni affederler bir daha yapmayacağım, orası kesin.
И, надеюсь, они меня простят... никогда больше не буду так делать, это уж точно.
Orası kesin.
Это уж, точно.
— Orası kesin.
- Ну конечно.
- Kullanıldığı ilk günden beri, orası kesin.
Большой шаг вниз после ее последнего падения, можешь быть уверен.
Seni bir daha asla dinlemeyeceğim, orası kesin.
- Уж точно никогда больше не буду слушать тебя.
Kafana iyi bir darbe yemişsin, orası kesin.
Ты получил сильный удар по голове.
Boğazlanmış, orası kesin!
Задушена. Это точно.
Çalışanlarını rahatsız etmez, orası kesin.
По крайней мере, не у твоих хозяев.
- Orası kesin.
- Несомненно.
- Orası kesin.
- Это точно.
Patates çuvalı gibi yığıldın. Orası kesin.
Из тебя боец как из мешка с картошкой.
Orası kesin değil.
Не обязательно.
- Orası kesin.
- Еще бы.
- Orası kesin Lorelai.
Это само собой, Лорелай. Серьезно, в любое время.
Hayır, yani sen çok çekicisin, orası kesin... ama yeni tanıştığım biriyle yatacak değilim.
Ты действительно классная, и я рад это признать но я не сплю с девушками при первом знакомстве.
Benden çok daha zekiydi. Orası kesin.
Ты не поверишь, она побеждала меня во всех спорах.
İkimiz omuz omuza yaşayamayız, orası kesin.
Мы с ним не можем ужиться. Это ясно как день.
Beni kurtardınız, orası kesin.
Вы спасли меня, это точно.
Pek yok, orası kesin.
Не так уж и много.
Kesinlikle yılan ısırığı. Orası kesin.
Это определённо укус змеи, без сомнений.
Orası kesin, Jack!
- Это факт, идиот.
Burada öleceğiz, orası kesin.
Мы все здесь подохнем, уверен.
Yalancı şahitlikle suçlanacaksınız. ve sonunda kesin olarak gideceğiniz yer orası olacak.
Вас наверняка обвинят в лжесвидетельстве, привлекут и вы отправитесь в тюрьму.
- Cadı kazana girdi, orası kesin.
Да.
Ölür ya da hapsi boylardım, orası kesin.
Сто процентов, на том свете или в тюрьме.
Orasının Delaida dağlık bölgesi olduğu kesin.
это самая что ни на есть возвышенность Делайда.
- Orası kesin.
Я тебе верю.
- Evet, orası kesin.
Ерунда.
- Orası kesin.
Это точно.
Orası kesin.
Укус змеи, без сомнений.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]