English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ P ] / Problem ne

Problem ne traducir ruso

222 traducción paralela
Problem ne?
В чем дело?
Spock, problem ne?
В чем дело, Спок?
Problem ne?
Тогда в чем дело?
Problem ne diye sordum.
Я спросила его, в чем дело.
Problem ne, Bay Lawrence?
А враг не заслуживает пощады. В чём дело, Мр. Лоренс?
Sheeta, problem ne?
Сита, в чем дело? ! Не спрашивай!
Bu yaptığın hiç dostça değildi! Problem ne bilmiyorum ama..
- Вы совершаете не правильные действия.
Problem ne biliyor musun Vincent? Sanatçılık tekniği öğrenene kadar biraz vakit alıyor.
Тьı знаешь, Винсент, проблема художника в том, что очень много времени уходит на изучение техники.
- Problem ne?
- Что не так?
Problem ne?
В чем дело, офицер?
Kişideki problem ne olursa olsun, yat.
Что бы ни случилось с человеком, иди ложись.
Sutyeni getirmende ki büyük problem ne anlamıyorum.
Тоже мне проблема - принести бюстгалтер.
- Asıl problem ne biliyor musun?
В том, что я родился?
George Kellogg? Problem ne gibi görünüyor?
ƒжордж еллог, что случилось?
Benimle savaşıyor, problem ne?
Вот непруха. Что у вас там?
öldürmeyle ilgili problem ne adamım?
Смертоносный. , что является, человек?
Pekala, bendeki problem ne?
Так,.. что со мной такое?
- Öyleyse problem ne?
Тогда в чем проблема?
- Problem ne, Ernie?
- В чем дело, Эрни?
- { y : i - Problem ne başçavuşum,?
В чем дело, сержант?
- Neden problem ne?
- Зачем, что случилось?
Problem ne, çocuk?
Ну... что с тобой, мальчик?
Hey, problem ne?
Эй, что такое?
- Tatlım, problem ne?
- Дорогой, что случилось?
Problem ne?
Что-нибудь не так?
- Cildimdeki problem ne?
- Но моя кожа в порядке.
Hey, Problem ne?
у тебя проблемы?
Problem ne?
Вижу, у вас проблема?
Amcanızdan sıklıkla bahsediyorsunuz. Problem ne olabilir?
Вы постоянно упоминаете дядю-почему?
- Ne giydiğiniz umurumda bile değil. Eğer sirkteki bir midilli gibi görünmek istiyorsanız hiç problem değil.
Хотите выглядеть, как цирковой пони - я не против.
Bence parça başı önemli bir kazanım, yani yastığı kaldırdığımızda orada 20,000 liretimiz var, bunda ne problem var?
Мне кажется, сдельщина важна, то есть разве не приятно открыть конверт с зарплатой и обнаружить там 20 000 лир от сдельщины?
Tek problem ise seni daha seyrek görecek olmam. İşten ne zaman çıkıyorsun?
Плохо то, что я с тобой вижусь всё реже.
Bu Güneş'in parıldadığı taşra yerleşiminde düşünmek için ne kadar şaşırtıcı bir problem.
Какая увлекательная и волшебная мысль для мальчишки на дороге посреди округи, где всё горит и переливается рябью солнечных бликов.
Bence problem, sizin, soracağınız sorunun ne olduğunu hiçbir zaman bilmemenizdi.
Я думаю, проблема в том, что вы никогда не знали вопроса.
* sabah kalktığında, en önemli kararı * ne giyeceğine karar vermek * bir bluz ve etek seçmek, ve sonraki problem :
* Когда она просыпается, самый сложный ее выбор * Решить, что надеть * Выбрать блузку, юбку, а затем решать проблему
Problem olan ne? Herşey.
- Что не так?
Ne? O zaman seninkini kullanmak problem olmaz değil mi?
Может лучше своим бы пользовался?
Problem mi var, zenci? - Ne oluyor? - Silahı bırak.
я бы хотел обсудить это с вами.
Bugün herşeyden önce, Marty olmadan, yapacağımız çekimlerin ne denli büyük bir problem olacağını öğrenmiş oldun.
Ты, Фрэнсис, выяснил, что без Марти с этими сценами буду огромные проблемы.
Onu bu binada olmasının ne gibi bir problem olduğunu hala anlayamadım.
Я все равно не понимаю в чем проблема если она будет тут жить.
Shag'ın bahçesinde bir problem mi hissediyorum ne?
Неужели это неприятности в Саду Поцелуев?
Ne demek istiyorsun? Ne kadar büyük bir problem?
- Какая проблема, большая?
Yanmış. Aman ne büyük problem.
Ааааа, Сана-чан!
zaten problem cikarmaktan baska ne yapiyorlar ki.
щИ, Ю ВЕЦН ЛШ РЮЙ МЮОХКХЯЭ-РН?
problem calismak mi? ozaman ne?
нАШВМН НОКЮРЮ МЮВХЯКЪЕРЯЪ ОН ГЮБЕПЬЕМХЧ ОПНЕЙРЮ,
Problem ise sonunda, bir noktadan diğer noktaya maksimum hızda... hareket ediyor, Ne zaman bir sonraki yeri tespit etsek o başka bir yere gidiyor.
Проблема в том, что с этого конца она прыгает из одной точки в другую так быстро, что даже на максимальном искривлении пока мы долетим до следующей предполагаемой точки, она уже исчезнет.
- Ne? Rezervuarda bir problem var.
Что-то с бачком.
Bana ne olduğunu gerçekten bilmiyorum. Bunun senin için problem olmadığından emin olmak istiyorum.
Я не знаю, что это на меня вдруг нашло, надеюсь, ты не сердишься на меня?
- Ne gibi bir problem?
- Какая проблема?
- Problem ne?
Почему плохо?
" Ama ne zaman bir problem çıksa, tuhaf bir şey olsa, sen çıkıp onları engelledin.
"Но всякий раз, когда существовала проблема или случалось что-то жуткое... ты появлялась и останавливала это".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]