English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ S ] / Sen merak etme

Sen merak etme traducir ruso

478 traducción paralela
Sen merak etme.
Ты не убивайся так.
Sen merak etme.
Тебе не стоит волноваться за нас, папа.
Sen merak etme.
Не волнуйся.
- Pekala, sen merak etme.
Ладно, не бойся.
- Yeteri kadar alacak, sen merak etme. - Al şunu.
– Ей и так досталось.
Evet, sen merak etme her şey yolunda.
Всё идёт прекрасно.
Sen merak etme!
Не волнуйся так.
Çiçekleri kurutma. Sen merak etme.
Только не дай чёртовым растеньям загнуться.
Sen merak etme.
Не волнуйся об этом.
Sen merak etme.
- Не переживай на этот счёт.
- Sen merak etme. - Akşam yemeği...
Идём, идём, идём... всё в порядке.
Sen merak etme.
Не беспокойся.
Sen hiç merak etme. Bu bir erkek meselesi.
Но не волнуйтесь, мы поговорим по-мужски.
Sen beni merak etme.
Не волнуйтесь обо мне.
Onu merak etme sen.
Плевать на неё.
Beni merak etme sen. Artık buradan gideceğim, zaten.
Не беспокойся обо мне, я уеду отсюда
Neyse. Endişelenme sen. Onlara bakacağım ve bulursam kapıcıya teslim ederim, merak etme.
Так или иначе, не волнуйся об этом... буду искать и, если найду, отдам портье, успокойся.
Sen Holmes'ü merak etme.
Не переживай.
Sen beni merak etme.
Не волнуйся обо мне.
Sen onları merak etme.
Не волнуйтесь о своих красавицах.
Sen beni merak etme.
Не беспокойся за меня.
Sen çocukları merak etme.
Я знаю, что на это уходит время. Я сам ездил раз 400.
Sen beni merak etme.
Не волнуйся за своего маленького Поля.
Sen onu merak etme.
- Не волнуйся за старушку.
- O da hoş gelmiş. Merak etme sen.
Мы их у вас не уведём, не переживайте.
- Merak etme sen yapmayacaksın.
- Вы не помешаете, мой друг.
Sen onu merak etme.
Не волнуйся за него.
Sen hiç merak etme.
Ни о чем не беспокойся.
Merak etme sen.
- Не волнуйся.
Oğlunu merak etme sen amcadan fazlası olacağım, bana "baba" diyecek.
- Cыграем в футбол и крикет Cчастливее его не бyдет парня Я бyдy емy не просто дядей, Я бyдy как отец
Sen merak etme.
Поторапливайся!
Kapak açıldığı saniyede sen ve adamların bütün korumaları saf dışı bırakıp mümkün olduğu kadar çok rehine alacaksınız. Merak etme.
локис амоинеи г поята, есу йаи ои амтяес соу ха еноудетеяысете тоус жяоуяоус йаи ха паяете осо пио поккоус олгяоус лпояеите.
Tabancaya dikkat et. - Merak etme sen.
Осторожней с пистолетом.
- Sen merak etme.
- Не волнуйтесь.
Aptalca şeyler yapmama izin verme. Merak etme sen.
- Не позволяй мне совершать глупости.
- Merak etme sen.
- Да ты не плачь.
Hadi. Sen onu merak etme.
Не беспокойся о ней.
Merak etme. Sen gökyüzünden inerken kalbim küt küt atıyordu.
Когда ты упала с неба, мое сердце так билось...
Sen balığı merak etme.
Забудем о рыбе.
Merak etme sen iyi olduğun sürece onlar mutlular.
Узнают в чем дело, успокоятся.
Merak etme sen.
Не переживай на этот счёт.
Sen orasını merak etme.
- Не волнуйтесь на этот счёт?
- Sorun ne? - Merak etme sen.
В чем дело?
Hiç merak etme Lucy, sen çık haydi.
- Люси, не волнуйся. Просто езжай - и всё.
Sen onu merak etme.
Об этом не беспокойтесь.
Merak etme sen.
Не волнуйся об этом.
- Merak etme sen.
- Не волнуйся об этом.
Beni merak etme sen. Sonunca olmaktan mutlu olurum. Hatta Sacramento'yu hep görmek istemişimdir.
За меня не беспокойтесь, к тому же, я всегда мечтал побывать в Сакраменто.
Fiyatını öderim. Sen hiç merak etme.
Я заплачу эту ёбаную цену, не беспокойтесь.
Merak etme, sen bu ailenin bir kızı gibisin.
Мы все время берем еду домой. Не переживай, ты для этой семьи, как еще одна дочь.
Onu merak etme sen. Amsterdam'a git.
Просто делай то, что должна.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]