Sizinle biraz konuşabilir miyim traducir ruso
53 traducción paralela
- Sizinle biraz konuşabilir miyim?
А, это вы. Могу я с вами минуту поговорить?
- Sizinle biraz konuşabilir miyim?
Доктор, я могу поговорить с вами? Конечно.
Lütfen sizinle biraz konuşabilir miyim, bayan?
Можно, мне с вами поговорить, мисс?
Mösyö de Valmont, sizinle biraz konuşabilir miyim lütfen?
Мсье де Вальмон, можно Вас на два слова?
- Sizinle biraz konuşabilir miyim lütfen?
Могу я с Вами поговорить? Конечно!
Komutan, sizinle biraz konuşabilir miyim?
Коммандер, можно с вами переговорить?
Sizinle biraz konuşabilir miyim?
Могу я с вами поговорить пару минут?
Sizinle biraz konuşabilir miyim?
Можно вас на секундочку?
Sizinle biraz konuşabilir miyim?
Капитан, можно тебя на два слова?
Sayın hakim, sizinle biraz konuşabilir miyim?
Ваша честь. Можно поговорить с вами?
- Sizinle biraz konuşabilir miyim? - Olmaz!
- Капитан, можно вас на два слова?
Sizinle biraz konuşabilir miyim?
Хотела узнать, не можем ли мы поговорить несколько минут?
Ms. West, sizinle biraz konuşabilir miyim?
Мисс Уэст, могу я быстренько поговорить с вами?
Sizinle biraz konuşabilir miyim?
Ребята, можно кое-что сказать?
- Sizinle biraz konuşabilir miyim?
- Мне надо поговорить с вами.
- Sizinle biraz konuşabilir miyim?
Ребята, можно с вами поговорить?
Bayan, sizinle biraz konuşabilir miyim?
Простите, мэм, можно Вас на минутку?
Sizinle biraz konuşabilir miyim, efendim?
- Можно с вами поговорить, сэр?
Sizinle biraz konuşabilir miyim?
Я могу с вами поговорить?
Sizinle biraz konuşabilir miyim?
Разрешите обратиться.
Sizinle biraz konuşabilir miyim?
Я хотел бы с вами поговорить, не возражаете?
Affedersiniz. Sizinle biraz konuşabilir miyim?
Извините, могу я поговорить с вами секунду?
Sizinle biraz konuşabilir miyim acaba?
Я хотела поговорить с вами.
Sizinle biraz konuşabilir miyim lütfen?
Пожалуйста. Задержитесь на минутку, давайте поговорим.
Papaz Fandi, sizinle biraz konuşabilir miyim?
Пастор Фэнди, разрешите поговорить с вами...
Dr. Wesley. Sizinle biraz konuşabilir miyim?
Могу я с вами поговорить прямо сейчас?
Bayan Holliday, sizinle biraz konuşabilir miyim?
Мисис Холидэй, можно вас на секундочку?
Bay Murata sizinle biraz konuşabilir miyim?
Мистер Мурата, можно поговорить?
Dedektif, sizinle biraz konuşabilir miyim?
- Детектив, можно вас? - Простите.
Sizinle biraz konuşabilir miyim?
Могу я с вами поговорить? Вы не можете пока входить туда.
Sizinle biraz konuşabilir miyim?
Парни, можно вас на секундочку?
Yukarı çıkmadan sizinle biraz konuşabilir miyim Bay Carson?
Пожалуйста, могу я сказать вам пару слов, мистер Карсон, прежде, чем мы поднимемся?
Sizinle biraz konuşabilir miyim, Koç?
Можно вас на минутку, тренер?
Sizinle biraz konuşabilir miyim?
Я могу с Вами поговорить?
Bay Queen, sizinle biraz konuşabilir miyim?
Мистер Квин, можно вас на пару слов?
Sizinle biraz konuşabilir miyim?
Можем поговорить минутку?
Sizinle biraz konuşabilir miyim?
Послушайте, можно с вами поговорить?
Sizinle biraz konuşabilir miyim?
Могу я с вами поговорить?
- Bayan Harris sizinle biraz konuşabilir miyim?
Миссис Харрис, могу я поговорить с вами?
Bay Pell, sizinle biraz konuşabilir miyim?
Мистер Пелл, можно с вами переговорить?
Affedersiniz, Bayan Salome, sizinle biraz konusabilir miyim?
Простите, мисс Саломея, можно с вами поговорить?
- Profesör sizinle biraz konuşabilir miyim?
Профессор Доннер, можно вас?
Kaptan, sizinle biraz özel olarak konuşabilir miyim?
Капитан, могу я поговорить с Вами... наедине? Разумеется.
Efendim sizinle konuşabilir miyim biraz?
Сэр, можно вас на минутку?
Sizinle biraz konusabilir miyim?
Можно с вами поговорить?
Bayan Pilar sizinle biraz konuşabilir miyim? - Tabii ki.
Миссис Пилар...
Sizinle konuşabilir miyim biraz?
Могу я поговорить с вами двумя?
Sizinle biraz özel olarak konuşabilir miyim?
Можно поговорить с вами наедине?
Acaba sizinle ve Bayan Bennett'la biraz konuşabilir miyim?
Могу ли я переговорить с вами и с миссис Беннет?
Hazır biraz soluklanıyorken sizinle bir konuda konuşabilir miyim?
Ммм, пока вы переводите дыхание могу ли я поговорить с вами?
Sizinle mutfakta biraz konuşabilir miyim efendim?
Не могли бы мы поговорить с вами на кухне, сэр?
sizinle biraz konuşabilir miyiz 19
konuşabilir miyim 78
sizin 241
sizinle 59
sizin mi 61
sizinle tanıştığıma memnun oldum 60
sizin olsun 33
sizinleyim 24
sizin derdiniz ne 30
sizinki 37
konuşabilir miyim 78
sizin 241
sizinle 59
sizin mi 61
sizinle tanıştığıma memnun oldum 60
sizin olsun 33
sizinleyim 24
sizin derdiniz ne 30
sizinki 37
sizin gibi 99
sizin için 164
sizinle mi 26
sizindir 39
sizin de 22
sizinle geliyorum 51
sizin neyiniz var 74
sizinle gelebilir miyim 36
sizin için ne yapabilirim 426
sizinle geleyim 25
sizin için 164
sizinle mi 26
sizindir 39
sizin de 22
sizinle geliyorum 51
sizin neyiniz var 74
sizinle gelebilir miyim 36
sizin için ne yapabilirim 426
sizinle geleyim 25