English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ T ] / Tadını çıkarın

Tadını çıkarın traducir ruso

1,880 traducción paralela
Ve şimdi bunun ne kadar can alıcı bir çaba olduğunu gösteren video sunumunun tadını çıkarın.
А теперь наслаждайтесь этой особенной видео-презентацией, которая иллюстрирует, какой жизненно важной является эта помощь.
Oyunun tadını çıkarın.
Наслаждайтесь игрой.
Aptal rüyatoryumunuzun tadını çıkarın.
Наслаждайтесь своим идиотским Воображариумом.
- Kalışınızın tadını çıkarın.
- Счастливого проживания.
Tadını çıkarın.
Наслаждайтесь.
Partinin tadını çıkarın.
He cкучaeшь?
- Üzüm bağının tadını çıkarın.
Приятной поездки.
Arkanıza yaslanın hayatınızın yolculuğunun tadını çıkarın.
Откиньтесь, расслабьтесь и приготовьтесь к лучшей поездке в вашей жизни.
Şimdi, sadece sundurmada manzaranın tadını çıkarın.
Полюбуйтесь пока видом с крыльца.
Sefil olacaksın, bebek sidiği dolu havuzdan bahsetmiyorum bile. Öyleyse tadını çıkar.
Ты будешь жалок, уж я не говорю про бассейн заполненный детским ссаньем.
Ben de çocuklarının büyüyüp karın tadını senin kadar çıkarmaları için sabırsızlanıyorum, Derek.
Ну, а я не могу дождаться, когда увижу, когда твои дети вырастут и будут любить снег так же, как и ты, Дерек.
- Nöbetinizin tadını çıkar.
Наслаждайся сменой.
Bence sen kazanmamızın tadını çıkar.
Я думаю, мм, намасте, ты должен наслаждаться победой.
O halde gay partinin tadını çıkar.
Тогда устраивай свою большую гей вечеринку.
Tadını çıkar. Benim erkenden kaçmam gerek.
Да, хорошо, наслаждайся, а мне придется уйти пораньше.
Şu an pahalı bir seks sonrası brendinin tadını çıkarıyorum.
Только дайте мне насладиться дорогим послетраховым бренди.
Bu kısa anın tadını çıkar Daniel.
Наслаждайся этим моментом, Дэниел.
Çok soğuk servis edilirse tadını alabilirsin. Bu mekan iyi iş çıkarıyor.
Он хорош, только если его подают очень холодным, что выполняется в этом заведении.
Partinin tadını çıkar.
Хорошего тебе вечера.
Tadını çıkar Kafana dikle
♪ Выпей Пей еще
Bilirsin, seri katiller... Öldürdüklerinin tadını çıkarır.
Вы знаете, серийные убийцы смакуют свое убийство.
Federal Hapishanenin tadını çıkar.
Наслаждайся федеральной тюрьмой.
Tadını çıkar.
Наслаждайся.
Sen de bu süre içerisinde hayatının en son tatlısının tadını çıkar!
пока есть возможность... Это последний десерт в твоей жизни!
Göz alıcılığının tadını çıkarıyor musun?
Подглядывать любишь?
Tadını çıkar.
Наслаждайся ей.
Makinenin tadını çıkar Şirin Baba!
Cчacтливoй дopoги, пaпa!
Pizzanın tadını çıkar.
Можете съесть пиццу с попперони.
O anların tadını çıkarırdım.
Я бы считала секунды.
Biz burada oturup, bu kuzunun tadını çıkarırken, Kupaka'nın neden bize hizmet ettiği konusundaki Bay Moore'un ilgi çekici fikirlerini anlamak istiyorum.
Я только полагаю, что он весьма убедительно объясняет, почему мы наслаждаемся этим божественным ягнёнком, а Купака стоит и всего лишь нам прислуживает.
Tatbikatın tadını çıkar, Hopper.
Успехов на учениях, Хоппер.
Büyük şehrin tadını çıkar!
Наслаждайся городом!
Onun tadını çıkar.
Хорошего вечера.
Hayır, sadece sessizliğin tadını çıkarıyorum.
Нет, я просто наслаждаюсь тишиной.
Tadını çıkar, kutla.
Наслаждайся, празднуй.
Bay Jasper tatilinin tadını çıkarıyor sanırım.
Я надеюсь, что г-н Джаспер переживает свой ​ ​ отпуск.
Bilseydim, hala tatilimin tadını çıkarıyor olurdum.
Если бы знал, не прервал бы отпуск.
Söylemediğim için üzgünüm sadece iyi davranmanın tadını çıkarıyordum.
Напрасно я сразу не сказала. Просто ваше внимание приятно мне.
Dünyanın sonunun tadını çıkar.
Тогда полагаю, наслаждайся "Концом света".
Tadını çıkar.
Радуйся.
Hayatın tadını çıkar.
Да, отрывайся по полной пока можешь.
Tadını çıkarın çocuklar.
Приятного аппетита.
Sikik balayının tadını çıkar.
Наслаждайтесь своим ёбаным медовым месяцем.
Rahatla, manzaranın tadını çıkar.
Расслабься, наслаждайся видом.
Bunun anlamı, nehrin tadını çıkar, evlat.
Это означает, наслаждайся этой рекой, сынок.
"Hokus-pokus" der gibi ve tadını çıkar.
Скажи "сезам" и наслаждайся.
Burada ki son gününün tadını çıkar.
Наслаждайся своим последним деньком здесь.
Tadını çıkar.
Наслаждайся этим.
Greyfurtunun tadını çıkar.
Кушайте грейпфрут.
Çıkmazımızın tadını çıkarıyorum.
Наслаждаюсь нашим безвыходным положением.
Gününün tadını çıkar.
Хорошо провести остаток дня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]