English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Ç ] / Çıkarın onu buradan

Çıkarın onu buradan traducir ruso

185 traducción paralela
- Çıkarın onu buradan.
- Уведите его! - Пошли...
- Çıkarın onu buradan!
- "берите еЄ отсюда!" берите еЄ отсюда.
Çıkarın onu buradan.
" видите его отсюда.
Çıkarın onu. Çıkarın onu buradan!
Выведите ее отсюда!
- Çıkarın onu buradan.
Уведите его отсюда.
Çıkarın onu buradan!
Отклонить его!
- Çıkarın onu buradan! - Hadi ama, dergiyi geri ver.
- Выведи его отсюда!
Çıkarın onu buradan.
- "берите его отсюда. -" дем.
- Derhal çıkarın onu buradan!
ƒа, сэр!
- Çıkarın onu buradan.
- Вьiгони его!
Çocuklara servis yapmıyorum- - çıkarın onu buradan.
Давайте, быстро! Я не обслуживаю детей. Заберите его!
Çıkarın onu buradan.
! - Увести его!
Çıkarın onu buradan.
Унесите его отсюда.
Bu çöplük, çıkarın onu buradan.
Просто мусор.
- Çıkarın onu buradan.
- Унесем его отсюда.
Çıkarın onu buradan.
Выведите его отсюда.
Çıkarın onu buradan.
Уведите его отсюда.
Çıkarın onu buradan!
Что там такое? Что он там орет?
Tanrım, çıkarın onu buradan! ( VOPO = Doğu Alman Polis Örgütü )
Тот тип из народной полиции?
Çıkarın onu buradan!
Прогони его отсюда!
Çıkarın onu buradan!
Уберите его отсюда! Джо.
- Hey uza bakalım, çıkarın onu buradan.
- Я пошел, я ни хрена тут больше не останусь.
Çıkarın onu buradan!
Уведите его отсюда!
Çıkarın onu buradan.
" бери его отсюда.
Çıkarın onu buradan.
Bыведите eго оттудa.
Onu buradan çıkarın.
Уведите этих типов!
Çıkarın onu buradan!
Уберите его отсюда.
Önce onu buradan çıkarın. Şunun içine sarın. Köşede minibüsüm var.
Сперва избавимся от трупа.
Karın senin yerine burada olsaydı ve sende o kadar parayla Paris'te olsaydın onu buradan çıkarmak için ne kadar verirdin?
Если бы она была здесь, а ты со всеми деньгами - в Париже сколько бы ты заплатил, чтобы её вернуть?
Onu buradan çıkarın!
паяте том апо ды!
Onu buradan çıkarın.
Выведите его отсюда.
- Çıkarın onu buradan.
- Увести его отсюда.
Çıkarın onu buradan!
- Ладно.
- Onu hemen buradan çıkarın!
- Уберите его отсюда, немедленно!
- Çıkarın onu buradan!
Идем.
Çıkarın onu buradan.
- Уносите его отсюда...
Onu buradan çıkarın!
И пусть он выйдет.
Çıkarın onu buradan!
Эй, эй, эй, отцепись от него!
Onu buradan çıkarın.
- А ты куда?
Onu derhal buradan çıkarın!
Вытащите его отсюда, быстро!
Onu buradan çıkarın.
Р ебята, унесите его отсюда.
Çıkarın onu buradan.
- Уведите ее!
Onu buradan çıkarın!
# # Убрать его отсюда!
Onu buradan çıkarın.
Убери ее отсюда.
Onu buradan çıkarın.
Выпроводите его отсюда сейчасже.
Onu buradan çıkarın!
- Кто-нибудь вызовите охрану! - Уберите его отсюда!
Onu buradan çıkarın.
Выведите её отсюда.
- Onu ve çocuğu buradan çıkarın.
- Уберите отсюда его и ребёнка.
Çıkarın onu buradan.
Забирайте её!
Arazi gözlüklerini getirin. Kaylee, onu buradan çıkar ve içerde kalın. - Ben kaptan Reynolds.
- Одно из достоинств... непуританского образа жизни в том, что ты не чувствуешь себя после всего смущенной
Çıkarın onu buradan.
Уведите ребёнка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]