English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ T ] / Tekrar söylüyorum

Tekrar söylüyorum traducir ruso

383 traducción paralela
Tekrar söylüyorum, kermese gelmeyeceğim.
Раз и навсегда, я не приду на базар.
Tekrar söylüyorum, yalnızca gerçekleri gör.
Повторяю, просто взгляни на факты.
Tekrar söylüyorum : Biz o defterleri kapattık.
для нас все закончилось.
Tekrar söylüyorum, sen bir köpeksin!
Повторю еще раз, ты - собака!
Sana tekrar söylüyorum, onların boğazını kesmeyeceğim.
Я не могу их зарезать.
Patlamak zorunda değilsin, tekrar söylüyorum, bomba ambarında patlamak zorunda değilsin.
Не в трюме! Деактивируй бомбу!
Tekrar söylüyorum, her zaman her yerde kapışmaya hazırım.
я готов встретить кого угодно, когда и где угодно!
- Tekrar söylüyorum.
Я зарос.
- Bak bunu tekrar söylüyorum. Tek başına gitmeni istemiyorum.
- Послушай, должен повторить, мне не нравится, что ты пойдёшь один.
Tekrar söylüyorum. Çok kızmıştım.
Ещё раз : "Я был очень зол на него".
Tekrar söylüyorum, ek bina takımı, durum raporu verin.
Повторяю, группа в переходе, доложитесь.
- Tekrar söylüyorum,
Я повторю снова :
Dougal, tekrar söylüyorum, Elvis olarak gitme.
Дугал, прошу тебя еще раз, не наряжайся Элвисом.
Bunu tekrar söylüyorum.
Позволю себе повториться.
Tekrar söylüyorum, gözlerinizi üzerlerinden ayırmayın.
Что ж, напоминаю, присматривайте за ними.
Tekrar söylüyorum... İşine karıştığım için çok üzgünüm Niles.
Не могу выразить словами, как я извиняюсь за своё вмешательство.
Tekrar söylüyorum. Dikkatli ol, Bill.
Хватит называть меня Биллом, сукин сын!
Tekrar söylüyorum. Buffy'nin senin ve benim yardımımıza ihtiyacı yok.
Еще раз повторяю, нам с тобой не придется помогать Баффи.
Tekrar söylüyorum, ben kıskanç tipim.
Временами я бываю очень ревнив.
- Tekrar söylüyorum... bırak öğretmenin olayım.
- Повторю еще раз... я хочу стать твоим наставником.
Tekrar söylüyorum, o harika bir öğretmen.
Позвольте мне повторить, он был прекрасным учителем.
- Tekrar söylüyorum...
- И снова я скажу...
Ama tekrar söylüyorum, eğer aklınıza birşey gelirse ya da sizinle bağlantı kurarsa...
... но если у Вас появится какая-то мысль о его местонахождении или если он свяжется с Вами...
Öyle demek istemedim Tekrar söylüyorum
пошутил.
Tekrar söylüyorum, senin sorunların var.
Определенно, у тебя проблемы.
Tekrar söylüyorum, ilişkisinin seni incittiğini biliyorum. Ama sen...
Повторю еще раз, я понимаю, что этот роман ранит тебя.
Tekrar söylüyorum ; mazeret üretmiyorum.
Еще раз, я не говорю, что я извиняюсь.
Tekrar söylüyorum, 4-5-7-2!
Повторяю : 4-5-7-2.
Tekrar söylüyorum..
Повторяю!
Tekrar söylüyorum, kapa çeneni.
- Снова, заткнись. - Прости. - Ладно, так, что ты хочешь сказать?
- Evet, teşekkür ederiz ve tekrar söylüyorum ; çok üzgünüz, bu konuda daha kötü hissedemezdik.
Спасибо вам большое. Нам так неловко. Более неловко себя чувствовать просто невозможно.
- Tekrar söylüyorum, senin seçimin.
- Еще раз - это твой выбор.
Tekrar söylüyorum Hyde ile çıkmaya devam et.
И вновь, иди с Хайдом.
tekrar söylüyorum, Kelso, Laverne ve Shirley lezbiyen değiller güven bana, oynaşmaya bir şişe şarap kadar uzaktalar... tıpkı ikiniz gibi!
Повторяю, Келсо, Лаверне и Ширли не лесбиянки. Поверь мне, от этого их отделяет лишь одна бутылка вина прямо как вас двоих!
- Doug, tekrar söylüyorum, vitamin yok.
- Даг, повторяю тебе, брось пить сочок.
- Tekrar söylüyorum, Nazhgalia'dan hoşlanmıyordum.
- Ещё раз. Нажгалия мне не нравилась.
Tekrar söylüyorum, neden söz ettiğinizi bilmiyorum ama evet, yok ettim.
Ну, никак не возьму в толк, о чём вы говорите, но...
Tekrar söylüyorum, çok şükür benden kurtuluyorsun.
Забудь обо мне.
Bunu sana söylüyorum, çünkü seni tekrar görmek istiyorum hem de çok.
Я это все тебе говорю, потому что я хочу еще раз с тобой встретиться... очень хочу.
Sana evliliğin kutsal olduğunu tekrar söylüyorum. Ve nikah törenini yöneten din görevlileri kimlerdir biliyor musun?
Я повторяю, брак - это таинство.
Halbuki ben, onun müthiş dehasına hayran bir kişi olarak şimdiden iki tane sattım bile. Baba, tekrar söylüyorum sahte sanat eseri satmak suçtur.
Папа, довольно торговать подделками, это чистая уголовщина.
Bu derenin tekrar akmayacağını, zeytin ağaçlarının kuruduğunu, toprağın verimsizleştiğini, söylüyorum.
Я говорю, что он пересох! Я говорю, что оливки загнивают, а земля пересохла!
Neden orjinal bir şeyler söylemiyorsun? Yaptığım hiç bir şeyin devamını getiremiyorsun sadece her şeyi tekrar ediyorsun. - Değişik bir düzende söylüyorum.
Cкaзaл бы чтo-нибyдь интepeсноe, opигинaльнoe, a тo пoвтopяeшь мои cлoвa в дpyгoм пopядкe...
O yüzden tekrar söylüyorum o benim.
Так что я повторяю - он мой.
- Ama size söylüyorum, o lanet suya tekrar girersem eğer...
Хотя, признаюсь, ни малейшего желания лезть назад в воду. - Джой! - Хорошо, понял.
Onu yakında tekrar göreceğimi söylüyorum bir de, atına binerken topuklarını kaldırmamasını.
Я говорю ему, что мы с ним скоро увидимся, а еще - чтоб пятки держал вниз, когда скачет верхом.
Yine de sana söylüyorum gücüm yettiğince, o küçük kızın tekrar incinmesini önlemek için elimden geleni yapacağım.
Но я тебе вот что скажу... Я сделаю всё от меня зависящее, чтобы защитить малышку от новых страданий.
Tekrar söylüyorum.
Говорю ещё раз. Мы раскапываем не просто могилу.
Tekrar söylüyorum.
Я повторю.
Tekrar söylüyorum.
Я не буду больше повторять.
- Şimdi tekrar söylüyorum. - Dünya değişti Lee, farketmedin mi?
Мир изменился, Ли, или ты этого не заметил?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]