English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Ç ] / Çok sağ ol

Çok sağ ol traducir ruso

1,147 traducción paralela
- Çok sağ ol. İyi ki geldin.
— Спасибо.
- Çok sağ ol, dostum.
Ну, большое спасибо, дружище.
- Aradığın için çok sağ ol.
Спасибо тебе, что позвонил.
Çok sağ ol, Kenichi!
Кеньити!
Bilirsiniz işte, son gün olduğu için. Çok sağ ol.
Всё же у нас сегодня заканчивается стажировка.
Çok sağ ol, anne!
Ну спасибо, мама!
Çok sağ ol Shane, insanca beni parlak yelelerimi kesmeye ikna ettiğin için.
Спасибо тебе, Шейн, за то, что убедила меня состричь... мою превосходную, шикарную шевелюру... так коротко, как это только возможно.
Çok sağ ol.
Спасибо.
Sürprizi mahvettiğin için çok sağ ol geveze!
Спасибо за спойлер, трепло!
Çok sağ ol, Morgan.
Спасибо, Морган.
Çok sağ ol.
Спасибо тебе большое.
- Tanrım, çok sağ ol!
- О, Боже!
- Çok sağ ol, Harry.
- Спасибо большое, Гарри.
Çok sağ ol.
Спасибо... большое.
Ama New York ve Pennsylvania'yı da deneyeceğim. Bakalım bir şeyler çıkacak mı? - Çok sağ ol.
Но я попробую поискать в Нью-иорке, затем в Пенсильвании.
- Çok sağ ol.
- Спасибо огромное.
Geldiğin için çok sağ ol George.
Спасибо большое, что пришел Джордж.
Teşekkürler Henry, çok sağ ol.
Спасибо... спасибо... Спасибо, Генри, спасибо тебе.
Çok sağ ol, Ray.
Большое спасибо, Рэй.
Çok sağ ol.
Спасибо, Роберт.
Çok sağ ol be!
Спасибо, пошёл в жопу!
Sen Arabella olacaksan, o zaman ben de yönetmen olacağım, çok sağ ol.
Если ты будешь Арабеллой, тогда я буду режиссером, спасибо.
Başın süper ağrıyor. Çok sağ ol.
Моя голова - просто супер, спасибо.
- Çok sağ ol.
Ну это уж слишком!
- Teşekkür ederim. Çok sağ ol be birader!
Спасибо большое, брат.
Teşekkürler, çok sağ ol.
Спасибо большое.
- Teşekkürler. Sağ ol. En çok da gündüz ne kadar sıcak olsa da, geceleri serin olmasını seviyorum.
Что мне больше всего нравится, это то, что неважно, насколько жарко в течении дня, ночи... всегда прохладные.
Sağ ol be, çok yardımcı oldun.
И на этом спасибо.
Yine de sağ ol. Çok yardımcı oldun.
Но все равно спасибо, ты очень помог.
Sağ ol, Ryan. Çok destekleyicisin.
- Спасибо, Райан, ты душка.
Sağ ol ama hâlâ çok işim var.
Мм, спасибо, но мне всё равно ещё много делать.
Videl-san, çok sağ ol.
За что благодаришь? а я тебе ничего... большое тебе спасибо.
- Büyük baban için de fazlaca ayırdım. - Çok iyi, sağ ol.
Отнесешь дедушке.
- Sağ ol. Harika. Darryl çok heyecanlandı mı yoksa...
- Умница, Дерел наверное жутко рад?
- Chris, çok sağ ol.
- Крис, спасибо Вам.
Çok iyi, sağ ol Freddy.
Отлично. Спасибо, Фредди.
Çok iyiler. Sağ ol.
Просто замечательно.
Onu çok az tanıyoruz, Sam. Hayır, sağ ol.
Мы едва с ней знакомы, Сэм.
Çok sağ ol, Yakupçuğum.
Большое спасибо, Якуп.
Çok sağ ol baba.
Хорошо, спасибо тебе за это.
36 saat önce Chindu'nun dışında bir çukura işiyor olduğumu düşünürsen, kesinlikle çok iyiyim, sağ ol.
Если учесть, что еще позавчера я мочилась в выгребную яму, в ШиндЕ.. то сейчас я в порядке, спасибо.
Çok sağ ol.
Большое спасибо.
Sağ ol, dostum. Arka bahçede ne çok oynardık, değil mi?
Мы ведь неплохо играли в школьные годы!
Kimyası, 70'lerdeki meteoritlerden çok farklı görünmüyor. Sağ ol.
Он схож по химическому составу с хондритами семидесятых.
- Çok kötü değilim, sağ ol, Martha.
Я в полном порядке, Марта.
- Çok tatlısın, sağ ol. - Hepiniz harikaydınız.
Как мило с вашей стороны!
- Sağ ol baba, çok naziksin.
Большое спасибо!
Çok sağ ol.
- Да.
- Çok uzak. Ama sağ ol.
Но все равно спасибо.
Çok sağ ol.
Спасибо Вам огромное!
Sağ ol, çok teşekkür ederim.
Большое спасибо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]