English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Ö ] / Öyle bakma

Öyle bakma traducir ruso

704 traducción paralela
Bana öyle bakma.
Что ты так смотришь?
Öyle bakma bana.
Не смотри так на меня!
Paula, seni aptal çocuk, öyle bakma.
Пола, глупышка, не смотри так.
Bana öyle bakma.
Не смотри так.
Bana öyle bakma. Bu sence imkansız mı?
Не смотри на меня так, словно это невозможно.
Bana öyle bakma, bir işe yaramaz.
И нечего так на меня смотреть!
Bana öyle bakma!
Не смотри на меня так.
Yapma ama, Nana, bana öyle bakma.
Чёрт возьми, Нана, не смотри на меня так.
Bana öyle bakma.
И не надо делать большие глаза.
Bana öyle bakma.
Да что ты вылупился! Не хочешь попробовать новенькую девочку?
Evet. Bana öyle bakma.
Да-да, и не надо так на меня смотреть.
Francois'ya öyle bakma.
И не пялься на Франсуа.
Bana öyle bakma.
Не включайте зеленый огонёк.
Joe. Bana öyle bakma.
Джо, не смотри так.
Öyle bakma bana.
Ну, что ты мне скажешь?
Lütfen, tatlım, bana öyle bakma.
Пожалуйста, дорогой, не надо сидеть и так на меня смотреть.
Bana öyle bakma.
Не смотри на меня так.
Cadaloz! Bana öyle bakma.
Сколько злобы!
Öyle bakma, Govert.
Не смотри, Говерт.
- Bana öyle bakma.
Не смотри на меня так. Что ты сделала?
Öyle bakma!
Только вы не должны смотреть на меня.
Bana öyle bakma, yardım et.
Перестань просто смотреть на меня, Отпусти меня!
Bize öyle bakma.
Не думай, что мы такие.
Bana öyle bakma!
Я сказала, не смотри на меня!
Öyle bakma.
Не смотрите так.
Bana öyle bakma dedim. Yoksa ağzına yumruğu yiyeceksin.
Я сказал тебе, перестань глазеть на меня или я выбью тебе зубы.
Lütfen öyle bakma.
Прошу тебя, не обижайся.
Bana öyle bakma!
Не смотри на меня так!
Bana hiç öyle bakma.
Не смотри на меня, дружок.
Ve bana öyle bakma.
И не смотри на меня так.
Yanıma oturup bana öyle bakma.
Не смотри на меня так.
Bana öyle bakma!
У нас нет никаких зацепок. Мы вернулись к нулю.
Öyle yargılayarak bakma.
Не смотрите так осуждающе.
Bakma öyle!
Нет.
Lütfen bakma öyle!
Пожалуйста, нет.
Bakma öyle salak salak!
Не надо делать такой вид
- Bana öyle, azarlar gibi bakma.
Не смотри на меня с таким укором.
Lütfen öyle somurtarak bakma...
Ради Бога, не делай такое мрачное лицо...
Öyle bakma.
Ну зачем ты так?
- Öyle aptal aptal bakma, Mathurin.
Не делайте такой вид, Матюре...
Öyle şaşırmış gibi bakma.
Не удивляйтесь так.
- Yukunkun'un sigorta primi. Bakma öyle...
Цена страховки за Юкункун.
Bakma bana öyle!
Не смотри так на меня!
Bana öyle kötü bakma. Hiç sevmem.
И не смотри на меня так, я этого не люблю.
Tanrım, bana bakma öyle!
Боже мой, не гляди на меня!
- Bakma öyle.
Входите.
lütfen bana öyle bakma.
Пожалуйста, не смотри на меня так.
Öyle dik dik bakma.
Что ты уставилась.
Öyle mi? Aşağı bakma yeter. Bakmam.
- Ну, тогда просто не смотри вниз.
Bakma bana öyle, elden bir şey gelmiyor.
Не смотри на меня так. Я ничего не могу сделать.
Öyle aptal aptal bakma.
Что уставился? Никогда не видел, как кто-то умирает?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]