English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Ö ] / Öyle demek

Öyle demek traducir ruso

3,177 traducción paralela
- Ben öyle demek. - Bu yeterli değil.
Я не имел в виду- - это недостаточно хорошо
- Hayır, yani öyle demek istemedim.
Нет, я имею в виду, это не то, о чем вы подумали.
- Öyle demek istemedi.
Он не это имел ввиду.
- Öyle demek istemedim.
- Я не это имел в виду.
Öyle demek istemedim.
Я не это хотела сказать.
Sen öyle demek istiyorsan.
Если вы так хотите себя называть...
Öyle demek istemedim.
Я ничего такого не имела в виду.
- Hayır, öyle demek istemedi.
- Нет, он не серьезно
Öyle demek istemedi.
Он не знает что говорит.
- Öyle demek istemedim.
Я не это имела в виду.
Öyle demek istemedim.
Я не в том смысле это сказала.
Öyle demek istemedim.
Я не это имела в виду.
Gerçekten öyle demek istemedim.
Честно, я не это имел в виду.
Eğer öyle demek isterseniz...
Это ваши слова...
Ben de öyle demek iste...
Я собирался позвонить.
Öyle demek istemedim.
Я не имела в виду...
Öyle demek istememiştim.
Я не это имела ввиду.
Öyle demek istemedim.
Я имела виду не это.
Öyle demek istemedim.
Я не это имела ввиду.
Ben öyle demek istememiştim. Hata ettim.
Я-я-я никогда не подрузамевала того, что это была ошибка
Hayır. Öyle demek- -
- Нет, это не...
Öyle demek istemedim.
Я не это имел в виду.
Öyle demek istememiştim.
Я это несерьёзно.
Öyle demek istemedim.
Я не хотела. Прозвучало странно.
Demek istediğim bir kadının saçını bu şekilde kesmek için aklınızdan zorunuz olması gerekir, öyle değil mi?
Я к тому, что отрезать волосы женщине подобным образом, - он, должно быть, полоумный?
Demek öyle?
Так что?
Anlıyorum ki demek öyle oluyor.
Кажется, так оно и есть.
Demek öyle.
Всё ясно.
Demek ki öyle düşünüyorlar.
Похоже, они в это верят.
Amerikan tarafın öyle düşünüyor demek.
Это говорит твоя американская кровь.
Demek Eileen bir hafta önce gitti, öyle mi?
Эйлин уехала неделю назад, да?
Öyle demek istemedim.
Вы просто не так меня поняли.
Demek bugün çıkıyorsun, öyle mi?
Ты сегодня выходишь, да?
Senin hayat kurtarma yönteminin benimkinden önemli olduğunu söylemen demek. Öyle değil.
По-твоему, то как ты спасаешь людей, важнее, чем моя работа по их спасению, а это не так.
İkisi de sensin demek, öyle mi?
Так они оба это ты, да? Да.
Demek doğru adamı yakaladığımızı düşünüyorsunuz, öyle mi?
Так ты думаешь, мы поймали правильного парня? - Да.
Demek Tess gizledi, öyle mi? Evet.
Так, значит, Тэсс прикрыла?
Demek sinemaya gitmek istiyorsun, öyle mi?
Так значит тебе все-таки хочется пойти к кинотеатр?
Demek Treves bu, öyle mi?
Это Тривс, да? Ммм
Demek o zamanlar nasıl para kazanacağını konusunda bir şey söylemedi, öyle mi?
А она не намекнула каким образом собирается зарабатывать на жизнь?
- Demek öyle.
- Ну что ж.
Demek öyle.
И не говори.
Öyle mi? Ne demek bu?
Я не... что это значит?
Shelby gördü demek, öyle mi?
О, так Шелби видела это?
Öyle mi? Hayır, demek istediğim... Küçükken sizi ziyarete gelirdim ama hiç birbirimizi tanıma şansımız olmadı.
Нет, понимаешь, когда я обычно приезжал к тебе, когда мы были детьми, понимаешь, но мы никогда не могли хорошо узнать друг друга, да?
Demek öyle.
Ясно.
Herkes gibi o da öyle düşündü demek.
Очевидно, она так и думала, как и все остальные.
Tamam, öyle yapıyoruz demek.
Хорошо.
Ama öyle ise, muhtemelen şu an hazırlık yapıyordur bu da demek oluyor ki sırada Aiden olabilir.
Но если это он, то он должно быть очистил дом, что означает, что Эйден может быть следующим.
Demek cidden gidiyorsun öyle mi?
Так ты действительно уезжаешь?
- Hala bunu çözmeye çalışıyoruz. Demek öyle.
Мы нашли фото у него дома.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]