English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ Ü ] / Üzüldün mü

Üzüldün mü traducir ruso

44 traducción paralela
- Burada olmadığıma üzüldün mü?
- Ты расстроился, не застав меня?
Oradan ayrıldığına üzüldün mü?
Тебе было жалко уезжать?
Eee, ikinci eşin seni bırakınca çok üzüldün mü?
И так, твоя вторая жена тебя бросила.
Rosen, üzüldün mü?
Розен. Разочарованы?
Kedinin ölmesine üzüldün mü?
Ты расстроена тем, что твой котёнок умер?
Laura öldüğünde çok üzüldün mü?
Ты очень переживал, когда Лора умерла?
Onlara anlattığım için üzüldün mü?
Тебе не жаль, что ты сказал?
Beyinsiz et yığını olacağıma üzüldün mü?
Ты волнуешься, что я собираюсь превратиться в одного из тех безумных мешков с мясом?
- Koca için üzüldün mü?
- Тебе что, мужа жалко?
Kız arkadaşın seni terk edince üzüldün mü?
Вам было очень грустно, когда ваша подружка ушла от вас?
Artık yaşamak istemeyecek kadar üzüldün mü?
Настолько, что вам больше не хотелось жить?
Peki hiç üzüldün mü? Yapma.
Ты хотя бы расстроена?
Beni gördüğüne üzüldün mü?
Ты расстроилась, что за тобой приехала я?
- Üzüldüm. - Benimle gelecek kadar üzüldün mü?
Ты сожалеешь настолько, чтобы поехать со мной?
Bir şeye üzüldün mü?
Чем-то расстроена?
- Beni kaybettiğin için üzüldün mü?
- Испугалась, что потеряла меня?
Benden ayrıldığına şimdi üzüldün mü, Cindy?
Теперь жалеешь, что порвала со мной, Сэнди?
Şimdi de çarşaflarımızı kirletemediğin için üzüldün mü?
Значит, теперь ты разочарован, что раньше не пачкал наши простыни...
Kim, kızların sana sırt çevirmesine üzüldün mü?
Ким, вы жалеете о том, что девчонки вышли против вас.
Bu habere üzüldün mü yoksa?
Это так печально для тебя?
Sana üzüldün mü diyorum.
Злишься, спрашиваю?
- Öldüğüne üzüldün mü?
А тебе её жаль?
- Bunu yaptığıma üzüldün mü?
- А вы всё ещё волнуетесь, что докажу?
Buna üzüldün mü?
Недовольна?
Miles'ın yedeğini almasına üzüldün mü?
Ты боялся, что Майлз сделал копию?
Dağıldıklarında çok üzüldün mü?
Ты расстроился, когда они распались?
- Büyükbaban ölünce çok üzüldün mü?
- Насколько тебе было грустно, когда твой дедушка умер?
üzüldün mü?
Ты расстроен? расстроен "?
- Yoksa üzüldün mü?
Вы расстроены?
Buna üzüldün mü?
Ты расстроена?
N'oldu, üzüldün mü? Sen kendini Yüce sanıyordun, değil mi?
Разочарована?
- Ryan, üzüldün mü?
- Райан, ты расстроился?
- Baba, annene üzüldün mü?
Папуль, ты грустишь из-за твоей мамы?
Onun için üzüldün mü?
Тебе жаль её?
Geldiğine üzüldün mü?
Жалеешь, что приехал?
Turnenin iptal olmasına üzüldün mü?
Твой унылый тур был отменён?
Öldüğünde biraz olsun üzüldün mü?
Вам даже не было грустно, когда он умер?
- Nasıl yani, üzüldün mü?
- Подожди, ты расстроен?
Onlara da üzüldün mü?
Их вам жаль?
Clem'e üzüldün mü?
Скорбишь по Клему?
Aşkın yok diye üzüldün mü?
Что, грустишь, что твоего парня здесь нет?
Seçmen şapka seni Hufflepuff'a seçince üzüldün mü?
Ты расстроился, когда шляпа определила тебя в Пуффендуй?
- Sen benim için üzüldün mü?
Ты сочувствовал мне?
Jamal için üzüldün mü?
Ты?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]